Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туртма сăмах пирĕн базăра пур.
туртма (тĕпĕ: туртма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кайрӑмӑр, — терӗ те Бен ачана, лешӗ каллех ӑна туртма тытӑнчӗ, Бен урисемпе ӗҫлерӗ, вара чылайран вӗсем самолет алӑкӗ патӗнчи корал катӑкӗсенчен тунӑ картлашка патне ҫитрӗҫ.

— Давай, — снова сказал он мальчику, и тот опять принялся тащить его, а Бен стал отталкиваться, пока не очутился на самодельной ступеньке из коралловой глыбы у дверцы.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ватӑ Том, туртма юратаканскер, карап ҫинчен хӑйпе пӗрле тачӑ хупӑнакан тимӗр арчапа ӑвӑ илсе тухнӑ.

Старик Том, рьяный курильщик, захватил с собой герметически закрывающуюся жестяную коробку с трутом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл тепӗр хут аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслетсе хунӑ, каллех ӑна хӑйшӗн темӗн пек паха тӑракан йывӑр лейка шыв тӗпне туртма пуҫланӑ.

Он опять скрестил руки, и опять тяжелый футляр, которым он дорожил, как дорожат самым дорогим оружием, потянул его в зеленую глубину.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Дик Сэнд, Остин, Актеон, Бат рейсем ҫине хӑпарчӗҫ, Том штурвал умне тӑчӗ, Геркулес палуба ҫине юлчӗ: кирлӗ пулсан, пушатнӑ шкотсене туртма.

Дик Сэнд, Остин, Актеон и Бат поднялись на реи, Том встал у штурвала, а Геркулес остался на палубе, чтобы травить шкоты, когда это понадобится.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карап пек пысӑк Геркулес кирек хӑш каната туртма пуҫласан, ытти матроссен ӗҫ пӗтет вара — ним тумасӑрах алла усса тӑма пултараҫҫӗ.

И надо сказать, что, когда гигант Геркулес принимался тянуть какую-нибудь снасть, остальные матросы могли стоять сложа руки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шавласа калаҫма тата табак туртма малтанах чарнӑччӗ.

Громко разговаривать и курить было запрещено.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем, чӗркуҫленсе ларса, кимме хӑйӑр ҫинчен туртма пуҫларӗҫ.

Мальчики, стоя на коленках в воде с двух сторон лодки, потащили ее с берега.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Платниксем чӗлӗм туртма ларсанах, Саша савапа аппаланма тытӑнать.

Когда плотники усаживаются на перекур, Саша завладевает рубанком.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павлюк туртма пуҫланӑ, чыхӑнса илсе: — Кала-ха, Кошка, мӗнле майпа тупнӑ эсӗ ҫакнашкал табака? — тесе ыйтнӑ.

Павлюк закурил, закашлялся и спросил: — Скажи, Кошка, как ты разжился таким табаком?

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вара вӑл каллех чӗлӗмне туртма пуҫланӑ.

И снова задымил трубкой.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Чӳрече уҫӑ, туртма юрать.

— Окно открыто, значит, можно курить…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Сирӗн фигура командор статуи пекех пысӑк-ха халӗ, сэр, туртма пултаратӑр.

— Вы тащить можете, сэр, у вас фигура могучая — статуя командора…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Эпӗ: «Тен, ку ҫынсем Риута отрядӗнчи кашни ҫыннах паллаҫҫӗ пулӗ», тесе шухӑшларӑм та, патнерех пырса: — Пирӗн мунча кӗмелле, санӑн туртма ҫук-и? — терӗм.

Я подумал: «Может быть, этим ребятам известна каждая морда в отряде Риута», и, подходя еще ближе, сказал: — Нам бы в баню нужно, нет ли у тебя закурить?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫӗрле вӑл туртма тухнӑ.

Поздно ночью он вышел покурить.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Вӑл пырсанах ӗсӗрме тытӑннӑ та туртма пӑрахма ыйтнӑ.

Он сразу закашлял и попросил не курить.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Икӗ стрелок ҫавӑнтах кимӗ ҫинчен шыва сикрӗҫ, кимме ҫыран хӗрнелле туртма пикенчӗҫ.

Два стрелка вылезли из лодки через борт и пошли прямо по воде.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Нумай ӗҫсен, шӑнӑр туртма, сывлама кансӗрлеме пултарать.

Кроме того, употребление излишне крепкого чая может вызвать судороги и затруднить дыхание.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кил хуҫи пуша черккесене тултарать, туртакансене ӑҫта туртма юрани ҫинчен калать.

Хозяин наполняет бокалы и заботится о курящих.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Купере ытти пассажирсем те туртсан ҫеҫ туртма юрать.

В купе можно курить лишь тогда, когда курят все пассажиры.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Поезд ҫинче вагон-ресторанта е туртма юракан вагонта туртмалла.

Курить в поезде можно в вагонах для курящих и в вагон-ресторанах.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней