Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сунса (тĕпĕ: сун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гленарван ырӑ сунса пуҫ тайрӗ.

Гленарван поклонился в знак благодарности.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мэрин нӳрленнӗ куҫӗсем ҫамрӑк капитан ҫине ырӑ сунса пӑхрӗҫ.

Влажные глаза Мэри кинули благодарный взгляд на молодого капитана.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калавне питӗ аван ярса панӑшӑн Паганеле пурте ырӑ сунса ҫывӑрма кайрӗҫ.

Все поблагодарили Паганеля за интересный рассказ и отправились спать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унӑн шыравӗсене ӑнса пыччӑр тейӗпӗр, ҫавӑн пекех пирӗншӗн хаклӑ ҫынсем те часрах тупӑнасса ӗненсе пӗрне-пӗри сывлӑх сунса хӑварӑпӑр!

Пожелаем же ему успеха в поисках и пожелаем самим себе поскорее найти тех, кто нам дорог!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл Гленарвана сывлӑх сунса хӑварчӗ, хӑйӗн тарҫисенчен пӗри чӗлпӗрӗнчен тытса пыракан ытарма ҫук лаши ҫине сиксе утланчӗ, вара, кашнин аллине чӗререн чӑмӑртаса хӑварнӑ хыҫҫӑн, тусан мӑкӑрланӑвӗн ӑшне кӗрсе самантрах ҫухалчӗ.

Он простился с Гленарваном, вскочил на прекрасную туземную лошадь, которую один из его слуг вёл под уздцы, и, сердечно пожав руки всем присутствующим, через несколько мгновений исчез в облаках пыли.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван ирландеца укҫа тӳлерӗ те, ӑна ырӑ сунса, пӗр-ик сӑмах каларӗ.

Гленарван расплатился с ирландцем и добавил несколько благодарственных слов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Урӑх пӗр сӑмах та чӗнеймерӗ вӑл, вара Гленарванӑн тӑснӑ аллине ырӑ сунса чӑмӑртаса илчӗ.

Он больше ничего не мог выговорить и с благодарностью, пожал протянутую ему Гленарваном руку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пурте утрав ҫинчи ҫынсене ырлӑх-сывлӑх сунса хӑварчӗҫ.

Все пожелали одиноким островитянам всяческого счастья.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван хӑйӗн «поставщикӗсемпе» (Паганель ҫапла каларӗ вӗсене) ыр сунса сывпуллашрӗ те, ҫур сехет иртичченех вӗсем лагере ҫитрӗҫ.

Гленарван простился со своими «поставщиками», как их называл Паганель, и меньше чем в полчаса друзья вернулись в лагерь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарванпа Паганель юлташӗсене ырӑ сунса сывпуллашрӗҫ те, патагонецпа пӗрле юханшыв тӑрӑх ҫӳлелле хӑпарса кайрӗҫ.

Гленарван и географ, простившись с товарищами, пошли в сопровождении патагонца вверх по течению реки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вучаха тата вут пӑрахса, пӗрне-пери ырӑ каҫ сунса, пурте пончопа пӗркенсе шӑпланчӗҫ, вара часах хӳшӗре темиҫе сас кӗвӗленсе хӑрӑлтатни илтӗнчӗ.

Подкинув топливо в очаг и пожелав друг другу спокойной ночи, все закутались в пончо, и вскоре в хижине раздался многоголосый храп.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫынна ырӑ тума яланах хатӗр тӑнӑшӑн Мак-Набса унӑн юлташӗсем ырӑ сунса та тӑраймарӗҫ, ҫав вӑхӑтра инҫетрен ахӑрашнӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Спутники Мак-Набса не успели выразить майору признательность за его всегдашнюю готовность оказать услуги, как вдали послышался какой-то рёв.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пин хут ырӑ сунса калатӑп, — терӗ ӑна хирӗҫ Паганель.

— Тысячу раз благодарю, — ответил Паганель.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Августӑн 24 кунӗнче Гленарван, Элен, Мак-Набс майор, Мэрипе Роберт Грант, мистер Ольбинет буфетчик тата унӑн арӑмӗ — Элен горничнӑйӗ — пурне те ырлӑхпа сывлӑх сунса хӑварчӗҫ те, Малькольм-Кэстльрен тухрӗҫ.

24 августа Гленарван, Элен, майор Мак-Набс, Мэри и Роберт Грант, мистер Ольбинет, буфетчик и его жена — горничная Элен — покинули Малькольм-Кэстль после трогательного прощания с домочадцами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫак ырӑ ҫынсем пирӗншӗн мӗн тунисене эпир пурне те тӳр кӑмӑлпа йышӑнӑпӑр, ӑна ӗмӗр-ӗмӗр астуса тӑрса, вӗсене хамӑр кун-ҫул вӗҫне ҫитичченех ырӑ сунса пурӑнӑпӑр…

— Будем признательны этим великодушным людям за всё, что они для нас сделали, запомним это навеки и сохраним до конца наших дней чувство горячей благодарности…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав териех таса чун-чӗрепе юлма ӳкӗтленине хирӗҫлеме май ҫуккипе Мэри Грант ӑна ырӑ сунса йышӑнчӗ.

От столь чистосердечного приглашения нельзя было отказаться, и Мэри Грант с благодарностью приняла его.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сана ырлӑх-сывлӑх сунса Елизавета Максимовна.

С пожеланием тебе счастья и здоровья — Елизавета Максимовна!

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫак вӑхӑтра ҫамрӑксем патне Арсен Ваганович ҫитсе тӑчӗ, пурне те сывлӑх сунса Маюка тӗсесе пӑхрӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ырлӑх-сывлӑх сунса Ҫинук Маюк Хусана каяс вӑхӑта плӑртса хучӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сывлӑх сунса вӗсем кухняна кӗчӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней