Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӳлӗме таврӑнсан, Алексей Михайлович пуҫне пӗксе ларнине куртӑм.Когда я вернулась в комнату, Алексей Михайлович сидел, низко опустив голову.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Икӗ моряк ӑҫта ларнине эпӗ вӗсен тӗлӗнче ҫаплипех вӗҫсе ҫаврӑнакан темиҫе вӗҫен кайӑксен сассисемпе вӗсем шуйханнӑ тӑрӑх та лайӑх пӗлме пултаратӑп.
XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Эпир ҫапла алӑ сарса ларнине пӑхмасӑрах-и?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Таня ҫаврӑнса пӑхрӗ те аякра та мар, пысӑк та хӗрлӗ хыр айӗнче, пир пукан ҫинче амӑшӗ ларнине курах кайрӗ.Таня оглянулась, неподалёку, под толстой красной сосной, на полотняном стуле лежала мама.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Апатланнӑ вӑхӑтра нимӗн ҫинчен те ытлашши калаҫмарӗҫ, мӗншӗн тесен сӗтел хушшинче калаҫса ларнине ашшӗ пӗрре те юратмастчӗ.Ужинали молча, потому что папа не любил, когда за едой болтают.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Эсӗ унӑн пуян керменӗнче, ҫупа пыл ҫисе, мӗн тӑхӑнас килет, ҫавна тӑхӑнса ирӗкре пурӑнӑн; вӑл кермен ӑҫта ларнине никам пӗлмен, никам илтмен, унта лашапа та, ҫуран та кайма ҫук, тискер кайӑк та сиксе ҫитес ҫук, вӗҫен кайӑк та вӗҫсе ҫитес ҫук.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Е вӑл тӳрех ман ҫине вӗҫсе пынӑ пулсан, Ярик вырӑнтан та тапранмастчӗ пулӗ, е тӳрех хӑйӗн урлӑ вӗҫсе кайнӑ пулсан та, тӗп тупӑш тӗмӗ ӑшӗнчех ларнине, вӗҫсе каякан кайӑк хыҫҫӑн чупни мӗн таран пысӑк айӑп пулнине те манмастчӗ пулӗ.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Пӳрте кӗрсен, вӗсем кан ҫинче ӑшӑ халат тӑхӑннӑ карчӑк ларнине курчӗҫ.Войдя в лачугу, они увидели на кане одетую в заплатанный ватный халат старуху
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Упӑшки пысӑк вӗреннӗ ҫын пекех ларнине курсан, вӑл тӑруках ырӑланчӗ, кан хӗррине ларса кулкаласа илчӗ:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унтан вӑл, наборщиксем ҫине пӑхса илсен, вӗсем те оратор ҫине ыйтуллӑн, ӑнланусӑр, кичеммӗн пӑхса ларнине курнӑ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома вӑл ҫакна мӗнлерех шухӑшпа каланине сиссе илеймен, вӑл куҫса ларнине те асӑрхайман.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Санӑн ачу кан ҫинче пӑшал тасатса ларнине кӳршӗсем пурте курнӑ.А вот, что твой сын постоянно чистил оружие, сидя на кане, — все соседи видели.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Усал карчӑк, ҫурт кам ҫӗрӗ ҫинче ларнине мантӑн-им!
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли, хӑйӗн тусӗ ҫарамасах ларнине аса илчӗ, пӑлханма пуҫларӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Фома, куҫне уҫса пӑхнӑ та, хӑй вырӑнӗ ҫумӗнчи тенкел ҫинче ашшӗ ларнине курнӑ, вӑл хӑрӑк сасӑпа умлӑн-хыҫлӑн: — Тӑр, тӑр! — тесе, ҫине-ҫине хистенӗ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома, ашшӗн хулпуҫҫийӗ урлӑ пӑхса илнӗ те, малти кӗтесре кӑпӑшка сарӑ ҫӳҫлӗ пӗчӗк хӗрарӑм сӗтел ҫине тайӑнса ларнине курах кайнӑ: унӑн шурӑ сӑнлӑ пичӗ ҫинче тӗксӗм куҫӗсем, ҫӳхе куҫхаршисем, тӑртанса тӑракан хӗрлӗ тутисем уҫҫӑн уйрӑлса тӑнӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Кантӑк умӗнче ҫын ларнине курсан, вӗсем пахча тӗмӗсем хушшинчен йӑраланса тухрӗҫ.Завидев в окне человека, они пролезли между кустами изгороди.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чухӑнсем пуҫ тайнине е чӗркуҫҫи ҫине ларнине вӑл пачах та асӑрхаман, ялти ятлӑ ҫынсем саламланине кӑмӑлласах йышӑннӑ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах пӗчӗк пуҫӗ ҫав тери вӑрӑм мӑй ҫинче ларнине пула, ҫаксем ӑна Вӑрӑм Мӑй тесе ят панӑ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шыв тӗпӗнче ларатӑн, ҫыран ҫинчи ачасем мӗн чухлӗ ларнине шутлаҫҫӗ.
11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.