Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Щорс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Щорс коммунист-командирсене пухсан, вӗсенчен ротӑри кӑмӑл-шухӑшсем ҫинчен ыйтса пӗлнӗ.

Но когда Щорс собирал коммунистов-командиров и спрашивал, какое настроение в ротах.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Темиҫе ҫӗр ӗнтӗ Щорс куҫа та хупман.

Уже несколько ночей Щорс не смыкал глаз.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Санӑн хӑвӑн? — тесе ыйтнӑ та Донцова Щорс ҫине нимӗн кулмасӑр, тинкерсе пӑхса илнӗ.

— А ты? — спросила Донцова и внимательно, не улыбаясь, посмотрела на Щорса.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс ура ҫине тӑнӑ.

Щорс встал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс пӗр самантлӑха нимӗн те чӗнмен.

Щорс не сразу ответил.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫак кунах Щорс мӗн пулса иртни ҫинчен Фаня Донцовӑна каласа панӑ.

В тот же день Щорс сообщил о случившемся Фане Донцовой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Тепри, кӗрӗр! — тесе кӑшкӑрнӑ Щорс.

— Следующий! — крикнул Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс ӑна шӑтарас пек пӑхнӑ та: — Ҫитӗ кукӑрланма, акӑ мӗн. Кала тӳррине: ҫынсене симуляци тумашкӑн хӗтӗртме сана кам вӗрентет? — тесе ыйтнӑ.

Щорс пристально посмотрел на него и сказал: — Вот что, довольно ломаться. Скажи прямо: кто научил тебя подбивать людей на симуляцию?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Аван пакӑлтатать-и? — тесе ыйтнӑ Щорс.

— Болтается ничего? — спросил Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кун пек чӗлхе сайра-хутра ҫеҫ пулкалать, — тенӗ Щорс.

Редчайший экземпляр, — сказал Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс унӑн вар-хырӑмне лутӑркама тытӑннӑ.

Щорс начал мять его живот.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс питӗ лӑпкӑн ӑна хӑйӗн фельдшер дипломӗ пурри ҫинчен каласа панӑ.

Щорс спокойно разъяснил ему, что он имеет диплом фельдшера.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мӗн ыратать? — тесе пӳлнӗ ӑна Щорс.

Щорс перебил его: — Что болит?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ҫӳҫе касса пӑрах! — тенӗ Щорс хыттӑн, кӗнӗ ҫын ҫине кӑшт пӑхса илсенех.

— Чуб срезать, — приказал Щорс, едва взглянув на вошедшего.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл алӑк патӗнче тӑракан красноармеецсене тӗрткелесе Щорс патне кӗрсе кайнӑ та хӑй хыҫҫӑн алӑка шартлаттарса хупнӑ.

Растолкав красноармейцев, он вошел к Щорсу, хлопнув за собой дверью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Каччӑ кӗпине тӑхӑна-тӑхӑна Щорс патӗнчен вӗри шывпа ӑшаланнӑ пек тухса тарнӑ.

На ходу натягивая гимнастерку, парень выскочил от Щорса, как ошпаренный.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Медицина трубкипе хӗҫпӑшалланса Щорс «сывмарӑн» ӑшчикӗ мӗнле ӗҫленине питӗ тӑрӑшса итленӗ.

Вооружившись медицинской трубкой, Щорс внимательно выслушал «больного».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мӗн ыратать? — тесе ыйтнӑ Щорс.

— Что болит? — спросил Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс вӗсене пӗрерӗн йышӑннӑ.

Щорс принимал их по одному.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Приёма Щорс патне каймаллине илтсен, нумайӑшӗ хӑйсене ирӗклӗ тыткалама пӑрахнӑ.

Получив направление к Щорсу, большинство чувствовало себя неловко.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней