Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тавах (тĕпĕ: тав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тавах турра, юлашкинчен эпир хамӑр ӑҫтине пӗлтӗмӗр.

И слава Богу, что нам удалось наконец узнать наше место.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тавах сире, аван, йӑмӑкӑм.

— Благодарю вас, хорошо, кузина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тавах, ӗҫ.

— Спасибо, пей.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавах ҫав Сайтене: пӗр хӗр кӑна ҫуратса пачӗ, ыттисем ывӑлсем пулчӗҫ.

И спасибо Сайде: родила только одну дочку, остальные — сыновья…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑт куншӑн тавтапуҫ, куншӑн тавах.

— Вот за это спасибо, вот спасибо.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тавах сире, тавах, — именсе каларӗ Лида.

— Спасибо, спасибо, — смущалась Лида.

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах Ваҫҫук сасартӑк салхулланчӗ те: — Тавах сана, аппа, эпӗ пыраймастӑп, манӑн темшӗн пуҫ ыратать, — тесе пӗлтерчӗ хуллен.

Но Васек вдруг поскучнел и тихо сказал: — Спасибо, тетя, только у меня голова болит.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тавах сана, Ваҫҫук, тавах сӑмаххусемшӗн, — хуллен сӑмах хушрӗ аппӑшӗ, вара пукан ҫинчен тӑрса утрӗ.

— Спасибо, Васек, спасибо, племянник, — тихо сказала тетка, поднимаясь со стула.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ах, тавах сана, Олькаки…

Вот спасибо, тетя Ольга!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Тавах турра!

— Ну, и слава богу!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тавах калаҫушӑн.

Помоги переводом

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Ывӑлӗ ӑна ачашшӑн: — Сӑмавар лартрӑн-и? Вӑт, тавах! — терӗ.

Сын ласково сказал ей: — Самовар поставила? Вот спасибо!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чӑн та вара, хирӗҫ пулсан: «Мӗнле пурӑнатӑр?» е «Турӑ мӗнле пулӑшать-ха сире?» тесе ыйтсан, вӗсем: «Тавах турра» тес вырӑнне, аллипе сулса: «Пурнӑҫ-и вара ку!» е тата: «Пурӑнатпӑр ҫул хӗррине акнӑ пӑрҫа пек!» — теҫҫӗ.

Действительно, на обычные вопросы при встречах: «как себе живете» или «как вам бог помогает» — лозищане, вместо «слава богу», только махали рукой и говорили: «А, какая там жизнь!» или: «Живем, как горох при дороге!»

I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Томӗ пуҫне кӑшт пӑрчӗ те темӗн мӑкӑртатать: тӑнпа калаҫманни тӳрех палӑрать; Салли аппа, аллисемпе шарт ҫапса: — Чӗрӗ вӑл, тавах турра! Халлӗхе куншӑн та хӗпӗртетӗп! — терӗ.

А Том повернул немножко голову и что-то бормочет: сразу видать — не в своем уме; а она всплеснула руками и говорит: — Он жив, слава богу! Пока довольно и этого.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Кун пек ҫеҫ пулнӑшӑн тавах турра, юлашки вӑхӑтра темшӗн ӗҫ ӑнмасть пирӗн, инкек хыҫҫӑн инкек тупӑнсах пырать.

Еще слава богу, что не хуже, я и этому рада; последнее время нам что-то не везет — того и жди, что опять беда случится.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑна кунта курасса кӗтменччӗ Елена, ҫавӑнпа та: «эсир! тавах сире!» тесе кӑшкӑрса ячӗ те унӑн мӑйӗнчен ҫакӑнчӗ; Инсаров та ыталаса илчӗ ӑна.

Она не ожидала его встретить, вскрикнула: «Вы! благодарствуйте!» — и бросилась ему на шею; Инсаров тоже его обнял.

XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тавах сана уншӑн, ывӑлӑм.

Спасибо тебе за это, мой сынок.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тавах ӗнтӗ.

Большое спасибо.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тавах сана, Суйкка.

Спасибо тебе, Зойка.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ санпа телейлӗ пулса куртӑм, тавах сана, Миккуль.

Я уже увидела с тобой счастье, Николай, спасибо.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней