Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сехет сăмах пирĕн базăра пур.
сехет (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр кунне, вуникӗ сехет тӗлнелле, каялла таврӑнакан ямшӑкпа, Берсенев Мускава тухса кайрӗ.

На другой день, часу в двенадцатом, Берсенев отправился на обратном извозчике в Москву.

VII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кашни кунах чӗрӗк сехет хушши хӑй пӳлӗмӗн уҫӑ чӳречи умӗнче ларасси унӑн йӑлине кӗнӗ.

Проводить каждый вечер около четверти часа у окна своей комнаты вошло у ней в привычку.

VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Сехет ытла ларчӗ вӑл фортепьяно умӗнче, шӑпланакан септимӑсем ҫинче чарӑнса, ҫав аккордсенех темиҫе хутчен каласа, майсӑррӑн ҫӗнӗ кӗвӗсем шырарӗ.

Более часа не отходил он от фортепьяно, много раз повторяя одни и те же аккорды, неловко отыскивая новые, останавливаясь и замирая на уменьшенных септимах.

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Хула тулашне вӑл нумаях пулмасть кӑна, кунне темиҫешер сехет хушши пысӑк та йывӑр ӗҫпе ларса ирттернӗ хыҫҫӑн куҫса килнӗ.

Он недавно переселился за город после долгой и трудной работы, отнимавшей у него по нескольку часов в день.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Наташа пӗр сехет каялла шӑнкӑравларӗ те: — Ан ҫиллен, манӑн — партком. Ниепле те, ниепле те пыраймастӑп!.. — тесе пӗлтерчӗ.

Наташа позвонила час назад: — Не сердись, но у меня партком. Никак, никак не могу!..

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ылтӑн сехет! — чупса ҫитрӗм эпӗ.

Золотые часы! — подбежал я.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Акӑ, сехет.

— Вот часы.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Манӑн сехет пурччӗ, эп ӑна пама шутларӑм:

У меня были часы, и я предложил:

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тепӗр тесен, мана ку килӗше те пуҫларӗ, мӗншӗн тесен хам пата ҫырнӑ ҫырусене эпӗ ыттисенчен икӗ сехет малтан вулатӑп.

Впрочем, мне это даже нравилось: письма, адресованные мне, я прочитывал на два часа раньше.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Манӑн каяс пулать пуль, — терӗм эп вара юлашкинчен, каллех сехет ҫине пӑхса.

— Мне пора, пожалуй, — наконец сказал я, еще раз взглянув на часы.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫапла виҫӗ сехет иртсе те кайрӗ — сиссе те юлаймарӑм.

Пролетело уже три часа, но я не заметил их.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, вунӑ сехет те ҫитрӗ.

Десять часов.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫапах та, нивушлӗ ҫур сехет чӑтма пултараймастӑн?

— В конце концов можешь ты подождать полчаса?

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗр сехет пек иртсен, ҫуртра шӑв-шав тамалчӗ, ачасем урама тухрӗҫ.

Приблизительно через час веселье в нашем доме закончилось, и ребята высыпали на улицу.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсем пӗр сехет каялла ҫеҫ хуларан хӑтӑлса тухнӑ имӗш.

Они только час назад вырвались из города.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗр сехет каялла ҫеҫ вӑл кӗрлесе ҫеҫ тӑратчӗ.

А ведь этот лес грохотал десятками разрывов час назад.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтан тухнӑранпа икӗ сехет те ҫитрӗ ӗнтӗ, виҫҫӗмӗш ҫине кайрӗ…

Уже час пути, и другой, начался, кажется, третий.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пӗр сехет иртрӗ пуль ӗнтӗ, — тавӑрчӗ хуҫа.

— Час, пожалуй, — сказал хозяин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Паян январӗн 13-мӗшӗнче, — итлерӗмӗр эпир малалла, — ҫирӗм пӗр сехет те вӑтӑр минутра пирӗн ҫӗршыв столици Мускав хамӑрӑн Тӑван ҫӗршывӑмӑр ячӗпе Пӗрремӗш Украина фрончӗн ҫарӗсене нимӗҫ оборонине татнӑ ятпа икҫӗр ҫирӗм тӑватӑ тупӑран ҫирӗм хут персе салют парать…»

«Сегодня, 13 января, — услышали мы, — в 21 час 30 минут столица нашей Родины Москва от имени Родины салютует доблестным войскам 1-го Украинского фронта, прорвавшим оборону немцев, — двадцатью артиллерийскими залпами из двухсот двадцати четырех орудий…»

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Соколов лейтенанта калӑр, ҫичӗ сехет валли пурне те кунта илсе килтӗр.

И скажите лейтенанту Соколову, чтоб к семи часам быть всем здесь.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней