Поиск
Шырав ĕçĕ:
— кӑшкӑрчӗ вӑл хыҫалтан.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Эсӗ, шуйттан хӗрарӑмӗ, лаша ҫинелле пушӑпа ан сик-ха! — кӑшкӑрчӗ Хворостянкин, лашине пӗр вырӑнта тӑпӑртаттарса.— Ты, дьявольская баба, с кнутом на животину не кидайся! — крикнул Хворостянкин, гарцуя на коне.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ефросинья Ивановна! — кӑшкӑрчӗ хӗрача, йывӑҫсене хӗрес хывнине тахҫанах сиснӗскер.— Ефросинья Ивановна! — крикнула девушка, давно уже почувствовавшая, как деревья крестили.
VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Пушатӑр! — кӑшкӑрчӗ лавҫӑ, унтан турта ҫине пусса ҫӗр ҫинелле сиксе анчӗ.Разгружай! — прокричал возница, становясь на дышло и соскакивая на землю.
VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Акӑ марьяновецсем те килеҫҫӗ! — такам кӑшкӑрчӗ халӑх хушшинче.
XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ирина хӑравҫӑлла кӑшкӑрчӗ, шофера хулпуҫҫирен ярса тытрӗ, машинӑна чарма ыйтрӗ, анчах ҫил кайӑка таҫта айккинелле вӗҫтерсе ывӑтрӗ.
XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Варвара Сергеевна шухӑшсене пухма тӑнӑччӗ кӑна, сасартӑк ҫывӑхрах машина кӗрлени илтӗнчӗ, фара тырӑ купине ҫутатрӗ, юрӑ юрлама пӗр самантрах пӑрахрӗҫ; вара Дарья йӗтем ҫине чупса пычӗ те: — Варюша! Эсӗ мӗн ҫывӑратӑн? Кай, Кондратьев килчӗ! Хворостянкина та илсе килчӗ! — тесе кӑшкӑрчӗ.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Пурнӑҫӑн паллӑ вӑхӑчӗсене ҫирӗп астӑватӑн-и? — янравлӑ сасӑпа кӑшкӑрчӗ Дарья, хӗрарӑмсемпе пӗрле сӗтелӗн тепӗр вӗҫӗнче лараканскер.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл тачанка ҫине йывӑррӑн улӑхса ларчӗ, вара, лашасем тапранса кайсан, ҫапла кӑшкӑрчӗ:Он тяжело взошел на тачанку и, когда лошади тронулись, крикнул:
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Эй, Никита! — кӑшкӑрчӗ вӑл кучера.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Тарас! — кӑшкӑрчӗ Григорий.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Эй, каччӑсем! — янравлӑ сасӑпа кӑшкӑрчӗ Настенька, зонт айӗнче ура ҫине тӑрса.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Уксах сурӑхӗ кая тӑрса юлнӑ-ҫке! — тесе кӑшкӑрчӗ ҫамрӑк хӗрарӑм, хыҫалтан сӑнкӑлтатса пыракан виҫ ураллӑ сурӑх ҫине кӑтартса; унтан сылтӑм аллинчи хуллипе сулса илчӗ те, хӑй пуҫӗ ҫинчи ула пире сулахай чӑлах аллипе темскерле аялтан ярса илсе, кая юлнӑ уксах хура сурӑх патне чупрӗ.
II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Сан тӗлӗн суд та ҫук-и-мӗн? — ҫиленсе пачах та урӑх сасӑпа кӑшкӑрчӗ Мархва.Али на тебя суда нет? — совсем другим голосом злобно проговорила она.
I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Ачана вӗлерчӗ! — тесе кӑшкӑрчӗ те Мархва хӗрачи патне пыма хӑтланчӗ.
I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
У! у! у! — темиҫе хут кӑшкӑрчӗ те вӑл шӑпланса ларчӗ.
XXVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вилес марччӗ ҫеҫ! — кӑшкӑрчӗ те вӑл кӑштах ҫӗкленчӗ, сив чир чухнехи пек ҫунса тӑракан куҫӗсемпе мана тӗллерӗ.
XXVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Ҫук, апла пулин те — капла лайӑхрах та, лайӑхрах та! — кӑшкӑрчӗ вӑл.
VI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Ҫапла, эпӗ пӗлетӗп, — пирӗн сасса хупласа кӑшкӑрчӗ кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ господин.
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Акӑ вӑл, пирӗн пуласлӑх! — кӑшкӑрчӗ вӑл, хӑй айккинчи икӗ ачине хӑй ҫумне хӗстерсе.— Вот оно, наше будущее! — закричал он, прижимая к своим бокам двух детей.
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.