Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухнех (тĕпĕ: чухне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Талантлӑ полководец ун чухнех хӑй паллӑ дипломат пулнине те кӑтартнӑ, Наполеон Россия ҫине тапӑнса кӗрес умӗн вӑл туроксемпе мир туса ӗлкӗрнӗ.

Талантливый полководец тогда же проявил себя не менее способным дипломатом и накануне вторжения Наполеона в Россию ушел подписать с Турцией мир.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1938 ҫултах, конструкторсем пӗр ҫӗршывра та хулӑн броньӑллӑ, хӑватлӑ тупӑллӑ тата вӑйлӑ дизеллӗ танксем туса кӑларас тӗлӗшпе ӗҫлемен чухнех, Сталин юлташ пирӗн конструкторсене ҫавӑн пек танксем тума тӗплӗ задани панӑ.

Еще в 1938 году, когда конструкторы ни в одной стране не работали над производством танков с толстой броней, мощными пушками и сильными дизелями, товарищ Сталин дал нашим конструкторам подробное задание на строительство таких танков.

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Партизан отрядӗнче чухнех вӑл сцена ҫинчен ӗмӗтленсе пурӑнатчӗ.

Еще в партизанском отряде он мечтал о сцене.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑн чухнех эпир ҫак приказ ҫинчен Ровнӑна — Кузнецова, Струтинские, Шевчука, Новака тата ытти вӑрттӑн ӗҫлекен юлташсене, унтан Здолбуновӑна — Красноголовеца пӗлтертӗмӗр.

Тогда же мы передали этот приказ в Ровно — Кузнецову, Струтинскому, Шевчуку, Новаку и другим подпольщикам — и в Здолбуново — Красноголовцу.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

1943 ҫулхи февраль уйӑхӗнчех, пирӗн пӗтӗм отряд Сарны вӑрманӗсенче тӑнӑ чухнех, эпир Ровнӑри, Сарныри, Клесовӑри тата Ракитнӑйри хамӑрӑн разведчиксенчен, ҫавӑн пекех тата вырӑнти ҫынсенчен те, пирӗнтен ҫурҫӗр еннелле партизансен пысӑк соединенийӗ сапӑҫни ҫинчен час-часах хыпарсем илеттӗмӗр.

Еще в феврале 1943 года, когда наш отряд в полном составе находился в Сарненских лесах, мы часто получали сообщения от наших разведчиков из Ровно, Сарн, Клесова и Ракитного, а также от местных жителей, что где-то на севере от нас действует крупное партизанское соединение.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑна Польша пансен аллинче пулнӑ чухнех тунӑ иккен.

Ее построили еще при панской Польше.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл чӗрӗ чухнех ӑна пурте ачаш та тӑванла юратупа юрататчӗҫ-ҫке-ха, унӑн харсӑрлӑхӗ ҫинчен партизансем легендӑсем каласа паратчӗҫ.

Ведь еще при жизни он был окружен у нас нежной, братской любовью, и о храбрости его партизаны рассказывали легенды.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсем хушшинче ун чухнех ӗнтӗ: пирӗн ҫарсем Сталинград патӗнче ункӑна лекеҫҫӗ тенӗ шиклӗ сӑмахсем ҫӳретчӗҫ.

И уже тогда среди немцев носились тревожные слухи, что их армии попадают под Сталинградом в окружение.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн отряд Сарны вӑрманӗсем еннелле пынӑ чухнех Коля Приходькӑпа ҫакнашкал мыскара пулса иртнӗччӗ.

Когда наш отряд был еще на пути в Сарненские леса, с Колей Приходько произошел такой случай.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗчӗккӗ чухнех, хӑйӗн юлташӗсемпе Атӑл ҫине кайма пуҫтарӑннӑскер, вӑл ҫав старике пӗрре тӗлӗкӗнче курнӑ мӗн: старик ӑна юнанӑ та — Макҫӑм, хӑранипе, килӗнчен тухма туман; пӑхӑсӑн — ирхине, Атӑл пӑрӗ ҫурӑлнипе темӗн чухлӗ пулӑҫа шыва путнӑ…

Бывши еще мальчишкой, он видел его однажды во сне, когда с товарищами собирался на Волгу: старик пригрозил ему, и Максимка остался со страху дома, а поутру на Волге подломился лед и много рыбаков утонуло…

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӑйӗн ҫамрӑк чухнех ҫырнӑ, 1892 ҫулта кӑларнӑ «Тройкӑсемпе» калавра Ирбит ярмӑркине хӑшӗ малтан ҫитесле ӑмӑртса каякан пуян хуҫасене Васильсурскран Сӗве хулине ҫитиччен чӑваш ямшӑкӗсем илсе каяҫҫӗ.

В рассказе, написанном еще в юности, выпущенном в 1892 году «Тройками», где двух богатеев, решивших наперегонки добраться на Ирбитскую ярмарку, в Свиягу из Васильсурска везут чувашские ямщики.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Вӑл ача чухнех нимӗҫле калаҫма вӗреннӗ пулнӑ, мӗншӗн тесен вӑл ҫуралса ӳснӗ ялпа юнашар нимӗҫ колонисчӗсем пурӑннӑ.

Он научился говорить по-немецки еще мальчишкой, по соседству с деревней, где он рос, жили немецкие колонисты.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

1936 ҫулта, хӑй мӗнпурӗ те вунултӑ ҫулта ҫеҫ пулнӑ чухнех, Антонио Испанире халӑх милицийӗн ретӗнче фашистсене хирӗҫ кӗрешнӗ.

В 1936 году, когда Антонио было всего шестнадцать лет, он боролся с фашистами в рядах испанской народной милиции.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Куна ӑнлантарма питӗ ансат: ракетодром ҫинче тӑнӑ чухнех ракета Хӗвел тавра секундра 30 км хӑвӑртлӑхпа куҫнӑ.

Это очень просто объяснить: еще находясь на ракетодроме, ракета двигалась вокруг Солнца со скоростью 30 км в секунду.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Инҫе ҫула кайма хатӗрленнӗ чухнех Магеллан тӑшманӗсем ӑна ещӗкри сухари вырӑнне тӗрлӗ ҫӗрӗшнӗ япала тултарса янӑ пулнӑ иккен.

Оказалось, что еще во время сборов в далекий путь враги Магеллана подсунули ему много ящиков, в которых вместо сухарей была одна гниль.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун чухнех Птолемей вӗрентӗвӗ тӗрӗс мар пулни палӑрнӑ, анчах пуп таврашӗсем ӑна пурпӗрех хӳтӗленӗ, кам ҫав вӗрентӗве ӗненмен, ӑна хыттӑн хӗсӗрленӗ.

И когда выяснилась полная неправильность Птолемеевой системы мира, владыки церкви продолжали держаться за нее и преследовали всех, кто в нее не верил.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл пӗчӗк хӗрачана унӑн амӑшӗ хула ҫине чи малтан бомбӑсем пӑрахнӑ чухнех вилни ҫинчен каласа пама пултарайман.

Он не мог сказать девочке, что мама её убита одной из первых упавших на город бомб.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кольӑн ашшӗ-амӑшӗ вӑл пӗчӗк чухнех вилнӗ.

Колины родители умерли, когда Коля был совсем маленький.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ӑна судсӑр-мӗнсӗр ссылкӑна ярасси ун чухнех паллӑ пулнӑ, ҫавӑнпа уншӑн режим ытла ҫирӗпрех пулман, уҫӑлса ҫӳреме тухсан та калаҫма чарман.

Было известно уже, что он без суда уйдет в ссылку, режим был для него поэтому относительно вольный, позволяли говорить на прогулках.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗчӗк ача чухнех Пысӑк Театрта, «Щелкунчик» балет кӑтартнӑ чухне, сцена ҫинче йӗкехӳресем курсан, вӑл ҫухӑрса макӑрса янӑ.

Еще ребенком он разревелся отчаянно в Большом театре, на балете «Щелкунчик», когда появились, по ходу действия, крысы.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней