Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫын (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
6. Мӗскӗн ҫын тархаслани Турӑ хӑлхине ҫитет; Унӑн тӳрӗ сучӗ васкасах ҫывӑхарать.

6. Моление из уст нищего - только до ушей его; но суд над ним поспешно приближается.

Сир 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ӑслӑ сӑмах калакан хӑйне асла кӑларать, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын пуҫлӑхсен кӑмӑлне те каять.

27. Мудрый в словах возвысит себя, и человек разумный понравится вельможам.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫыннӑн пысӑк айӑпӗ вӑл — суялӑх; тӑнсӑр ҫын чӗлхи-ҫӑварӗнче яланах суя сӑмах.

24. Злой порок в человеке - ложь; в устах невежд она - всегда.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ӑссӑр ҫын калакан ытарӑша сивлеҫҫӗ: вӑл ӑна хӑҫан каламаллине ӑнкармасть.

20. Притча из уст глупого отвратительна, ибо он не скажет ее в свое время.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ӑссӑр ҫын мӗн те пулин пани сана усӑ кӳмест: каялла илнӗ чухне унӑн пӗр куҫ вырӑнне — темиҫе куҫ.

14. Даяние безумного не будет тебе на пользу; ибо у него вместо одного много глаз для принятия.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Хӑшӗ шарламасть те — ӑсчах пулса тухать; тепӗри ытлашши сӑмах ваклать те — курайми ҫын пулса тӑрать.

5. Иной молчит - и оказывается мудрым; а иной бывает ненавистным за многую болтливость.

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Мӗнле лайӑх вӑл ҫын ӳкӗнни!

2. Как хорошо обличенному показать раскаяние!

Сир 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ҫын мӗнлереххине унӑн тумӗ те, кулли те, утти те кӑтартса парать.

27. Одежда и осклабление зубов и походка человека показывают свойство его.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫын мӗнлереххи тулашӗнчен пӑхсах курӑнать, тӗл пулсан, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫынна пичӗ-куҫӗнченех пӗлме пулать.

26. По виду узнается человек, и по выражению лица при встрече познается разумный.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Пӗкӗрӗлсе, пусӑрӑнчӑк ҫӳрекен чее ҫын та пулать, ӑшӗнче хӑйӗн — каварлӑх.

23. Есть лукавый, который ходит согнувшись, в унынии, но внутри он полон коварства.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Тем тума хатӗр йӑскӑн ҫын та пулать, ирсӗрлӗх ку; ӑссӑрри, ӑсӗ ҫителӗксӗрри те пулать.

20. Есть лукавство, и это мерзость; и есть неразумный, скудный мудростью.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ухмах ҫын хӑй калас сӑмахӗшӗн ача ҫуратакан арӑм пекех асапланать.

11. Глупый от слова терпит такую же муку, как рождающая - от младенца.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын пур тӗлӗшрен те асӑрхануллӑ пулать, ҫылӑха кӗрес ҫӗрте ҫӑмӑлттай пуласран сыхланать.

27. Человек мудрый во всем будет осторожен, и во дни грехов удержится от беспечности.

Сир 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Сӑмах париччен хӑвна хатӗрле, Ҫӳлхуҫана сӑнакан ҫын пек ан пул.

23. Прежде, нежели начнешь молиться, приготовь себя, и не будь как человек, искушающий Господа.

Сир 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Вӑрласа ҫылӑха кӗнӗ ҫын Унран тарса хӑтӑлаймӗ, таса ҫыннӑн чӑтӑмлӑхӗ харама каймӗ.

14. Не убежит от Него грешник с хищением, и терпение благочестивого не останется тщетным.

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Турра пӑхӑнманни пӗр ҫын анчах пулсассӑн та, ҫавӑ хасасӑр юлни тӗлӗнмелле пулӗччӗ: 12. ырӑлӑх та, хаярлӑх та — Турӑ аллинче: Вӑл ҫырлахма та, ҫилленме те пултарать.

И хотя бы и один был непокорный, было бы удивительно, если б он остался ненаказанным; 12. ибо и милость и гнев - во власти Его: силен Он помиловать и излить гнев.

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. «Мана Ҫӳлхуҫа йӑнӑштарчӗ» тесе ан кала: Ӑна ҫылӑхлӑ ҫын кирлӗ мар.

12. Не говори: «Он ввел меня в заблуждение», ибо Он не имеет надобности в муже грешном.

Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫылӑхлӑ ҫын мухтани кӑмӑллӑ мар: Ҫӳлхуҫаран килекен мухтав мар вӑл.

9. Неприятна похвала в устах грешника, ибо не от Господа послана она.

Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Кам ӑслӑлӑхшӑн ҫунать, ӑна тӗпчет-тишкерет, ӑсӗ-тӑнӗпе унпа калаҫать, 22. пӗтӗм чун-чӗрипе унӑн ҫулӗсем ҫинчен шухӑшлать, унӑн вӑрттӑнлӑхне те ӑнланакан пулать, ҫав ҫын — телейлӗ.

21. Блажен человек, который упражняется в мудрости и в разуме своем поучается святому. 22. Кто размышляет в сердце своем о путях ее, тот получит разумение и в тайнах ее.

Сир 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Кӗвӗҫсе пӑхакан, куҫне аяккалла тартакан, чуна хисепе хуман ҫын — усал кӑмӑллӑ.

8. Зол, кто имеет завистливые глаза, отвращает лицо и презирает души.

Сир 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней