Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
шухӑшлӑн (тĕпĕ: шухӑшлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Валя (вӑраххӑн, шухӑшлӑн, тунсӑхлӑн кӗрет).

Входит Валя (медленно, задумчиво, печально).

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ун сасси чӗтресе илчӗ, унтан калаҫу каллех шухӑшлӑн та лӑпкӑн юхма тытӑнчӗ.

Ее влажный голос дрогнул, потом снова задумчиво и тихо полилась речь:

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫапла! — терӗ Саша шухӑшлӑн.

— Да! — задумчиво отозвалась Саша.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Коридорта ҫынсем уткаласа ҫӳрерӗҫ, ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнчӗҫ, пусӑрӑнчӑк сасӑпа пӑшӑрханса та шухӑшлӑн калаҫрӗҫ.

По коридору бродили люди, собирались в группы, возбужденно и вдумчиво разговаривая глухими голосами.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӑштах философ, — терӗ Саша шухӑшлӑн, чӳречерен пӑхса.

Философ немножко, — задумчиво говорила Саша, глядя в окно.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫак ӗҫе тума тытӑнӑпӑр та, ӑна ҫӑмӑлтарах пулӗ! — терӗ амӑшӗ шухӑшлӑн та хуллен.

— Займется этим делом, и будет легче ей! — сказала мать задумчиво и тихо.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ӑна хирӗҫ шухӑшлӑн, анчах ӗнентермелле каларӗ:

Мать задумчиво, но уверенно сказала:

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пур та — кунта мар, акӑ мӗскер! — шухӑшлӑн каласа хучӗ Степан.

— Есть, да — не здесь, — вот оно что! — задумчиво отозвался Степан.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ку ӗҫе тытӑнас пулсан, — шухӑшлӑн та хуллентереххӗн калама пуҫларӗ вӑл, — чӑнах та пӗтӗм чунтан тытӑнас пулать…

— Ежели за это дело браться, — задумчиво и негромко начал он, — то уже, действительно, надо всей душой…

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӑйӗн сӑмахӗсем арҫынсене хӑш вырӑнта пырса тивнӗ — ҫав тӗлтех чарса хытарса тӑратнине итлесе ларакансем хӑйне питӗнчен тӳррӗн, шухӑшлӑн пӑхнине курчӗ, юнашар ларакан хӗрарӑм хашт та хашт сывланине илтрӗ, ҫакӑ вара вӑл хӑй ҫынсене мӗн каланине, вӗсене шантарнине ӗненес вӑя татах ӳстерчӗ…

Она видела, что мужики точно вросли там, где застала их речь ее, не шевелятся, смотрят в лицо ей серьезно, слышала прерывистое дыхание женщины, сидевшей рядом с ней, и все это увеличивало силу ее веры в то, что она говорила и обещала людям…

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫапла-а, — шухӑшлӑн тӑсса илчӗ арҫын.

— Да-а! — задумчиво протянул он.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Арҫын хулпуҫҫисене хускаткаласа илсе: — Ҫухалмасть… — терӗ шухӑшлӑн.

Мужик повел плечами и задумчиво ответил: — Не пропадет…

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӑх ҫавӑн пек кӑшкӑрни йӑлӑнса ыйтнӑ пек, лӑплантармалла янӑрарӗ, ку сасӑсем, пурте пӗр кӗвве пӗрлешсе, темӗнле уҫӑмсӑр, анчах пуринчен ытларах шанӑҫсӑр та хурлӑ шухӑшлӑн тухрӗҫ.

Крики толпы звучали умиротворяюще, просительно, они сливались в неясную суету, и все было в ней безнадежно, жалобно.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тата мӗн кирлӗ-ха ӗнтӗ? — терӗ амӑшӗ шухӑшлӑн.

— Да ведь чего же надо еще? — задумчиво сказала мать.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫунать мужик! — терӗ амӑшӗ хуллен, вӗсем хыҫӗнчен шухӑшлӑн пӑхса юлса.

— Горит мужик! — тихонько сказала мать, проводив их задумчивым взглядом.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ун пек пулаймасть пулӗ! — терӗ ӑна хирӗҫ Рыбин шухӑшлӑн.

— Едва ли! — задумчиво отозвался Рыбин.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗнле чӗнес тетӗр, ҫавӑн пек чӗнӗр! — терӗ амӑшӗ шухӑшлӑн.

— Зовите, как хочется! — задумчиво сказала мать.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пурнӑҫа эпӗ пӗлетӗп пуль, теттӗм, — каларӗ Николай шухӑшлӑн.

— Мне казалось — я знаю жизнь! — задумчиво сказал Николай.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Николай, хӑйӗн витӗрех курман куҫӗпе кулса илсе, шухӑшлӑн каларӗ:

Он, улыбаясь близорукими глазами, задумчиво сказал:

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Интереслӗ, Липка пӑранланӑ-ши? — шухӑшлӑн каларӗ вӑл.

— Интересно, окотилась ли Липка? — задумчиво сказала она.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней