Поиск
Шырав ĕçĕ:
Алӑка тӗртсе уҫса, алӑк урати урлӑ каҫнӑ-каҫманах: — Павкӑран хыпар килчӗ, — тесе пӗлтерчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Уҫӑр! — алӑка малтанхинчен те хытӑрах тапрӗҫ, алӑк хыҫӗнчи ҫынсем ҫилӗллӗн ятлаҫса илчӗҫ.— Открывай! — удар в дверь резче первого, и брань за дверью озлобленных людей.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Паляныця магазинӑн хупӑ алӑкӗ патне пырса, пӗтӗм вӑйӗпе урипе тапрӗ, анчах ҫирӗп юман алӑк кисренмерӗ те.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Иккӗмӗш залра сӗтел ҫийӗсене пуҫтарса ҫӳрекен Прохошка пассажирсем кӑшкӑрашнине илтсен, чупса пычӗ те шыв урлӑ сике-сике алӑк патне ҫитрӗ, алӑка вӑйпа тапса уҫса ячӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тул енчи алӑкне уҫса, икӗ алӑк хушшине кӗчӗ те вӑл сывламасӑр тенӗ пек шӑпӑртах тӑчӗ.Открыв наружную дверь, он вошел в каменный простенок и замер, как будто бы его здесь не было.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
— Юрӗ, юрӗ! — алӑк патнелле сиксе ответлерӗ Славка, алӑк патне ҫитсен вара хытӑ кӑшкӑрса ячӗ:— Ладно, ладно! — отскакивая к двери, согласился Славка, и уже у самого порога он громко закричал:
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ҫав вӑхӑтра алӑк патӗнчи шӑнкӑрав сасси илтӗнсе кайрӗ те, дворник Николай алӑка уҫса куккана кунта пурӑнни ҫинчен ҫырӑнмалли хут листисем пачӗ.Раздался звонок, просунулся в дверь дворник Николай и протянул дяде листки для прописки.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Чук пӗр алӑк патӗнчен тепӗр алӑк патне ҫӳресе пассажирсӗмпе паллашнӑ вӑхӑтра (лешсем ӑна тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑрсем: пӗри — резина пробка, тепри — пӑта, виҫҫӗмӗшӗ — пӗр татӑк кантра парса парнелерӗҫ) Гек сахал мар япала курчӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Пур алӑксем те хӗрлӗ, йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ, алӑк хӑлӑпӗсене ылттӑн тӗспе сӑрланӑ.И все двери были блестящие, красные, с желтыми золочеными ручками.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Унӑн мал енчи ансӑр алӑкне яри уҫса пӑрахнӑ; алӑк хыҫӗнче — сивлек сӗмлӗх.В передней стене узкая дверь раскрыта настежь; за дверью — угрюмая мгла.
Алӑк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 171–172 с.
Тепӗр кун, палланӑ пӗчӗк ҫурт патне ҫывхарсан, мана пӗр япала тӗлӗнтерчӗ: унӑн кантӑкӗсем пурте уҫӑ, алӑкне те яриех уҫса пӑрахнӑ; алӑк умӗнче темӗнле хутсем сапаланса выртаҫҫӗ; тулта шӑпӑр тытнӑ служанка ҫӳрет.
XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Ҫӳҫенекен чӗрипе вӑл тулти алӑка уҫрӗ (ун ҫинче юнлӑ пӳрне йӗрӗсем юлнӑ, ҫул ҫинчи хӑйӑр тӑрӑх та юн тумламӗсем хуралса выртаҫҫӗ), пӗрремӗш тӗттӗм пӳлӗм урлӑ каҫрӗ… вара алӑк анинчех тӗлӗннипе хытса тӑчӗ.
X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Ҫав самантра гостинӑйӑн тепӗр алӑкӗ хӑвӑрт уҫӑлчӗ те, алӑк умне эпӗ ӗнер садра курнӑ хӗр тухса тӑчӗ.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫынсем алӑк патне пырса нумай вӑхӑт ӑна ятран чӗнчӗҫ, анчах никам та хирӗҫ ответлемерӗ; вара алӑка ҫӗмӗрсе кӗрсе унӑн ӳтне тупрӗҫ: вӑл сывламасть, пырне касса татнӑ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл пусма тӑрӑх васкаса хӑпарса кайрӗ те алӑкран шаккарӗ: алӑк уҫӑлчӗ те, ӑна хирӗҫ кам тухрӗ тетӗр?Он быстро взбежал на лестницу, постучал в дверь: дверь отворилась, и кто же вышел к нему навстречу?
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Тӑваттӑмӗш хутра тӗттӗм вырӑна хӑпарса ҫитсен, пике алӑка шаккарӗ, — алӑк уҫӑлчӗ те, вӗсем пӗрле кӗчӗҫ.В темной вышине четвертого этажа незнакомка постучала в дверь, — она отворилась, и они вошли вместе.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Василиса Прокофьевна алӑк янаххинчен тытса алӑк урати урлӑ ярса пусрӗ.Держась за косяк двери, Василиса Прокофьевна перешагнула порог.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл алӑк патне чупса пычӗ, алӑка уҫрӗ те: — Озеров! Илтетӗн-и? Эпӗ хам сан патна пыратӑп! — терӗ.Она подбежала к двери, распахнула ее и крикнула: — Озеров! Слышишь? Я сама к тебе сейчас приду!
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сарӑ хӗр алӑк урлӑ каҫсанах алӑка ҫиленчӗклӗн шалтлаттарса хупрӗ.Красивая девушка переступила порог и сердито захлопнула дверь.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сасартӑк кабинет алӑкӗ уҫӑлчӗ, Зимин вара алӑк урати патӗнче секретарь аллинчен вӗҫерӗнесшӗн туртӑнакан сарӑ хӗре курах кайрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.