Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Э-э, тӑванӑм, хаклӑ хӑнасем тӗлне саратпӑр та ӑна, епле ун тӑрӑх утса кӗрес мар, йӗркерен тухнисем мар вӗт эпӗр.

— Э, дорогой, мы же его как раз и стелим для гостей, так что смело шагай по нему, мы ведь не какие-нибудь вертопрахи, верно?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эп ҫапла, хам тӗллӗн, ним мар утса пыратӑп.

Ну, я иду себе.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кайрӑмӑр курӑк ҫулма, — терӗ вӑл, Тухтар патнелле утса.

— Ну, пошли траву косить, — сказала, подходя к Тухтару.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Конвойлакан хӗр унтан юлмарӗ, ҫапах та чылай инҫетре утса пычӗ.

Конвойная не отставала, однако шла па почтительном расстоянии.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ӑҫталла каймалла? — тесе ыйтрӗ те Мишка, хӑйне ответ парасса кӗтмесӗрех, ҫул тӑрӑх хӑвӑрт утса кайрӗ.

— Куда идти? — спросил Мишка и, не дожидаясь ответа, быстро зашагал по дороге.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Таҫта, хӑйӗнчен сылтӑм енче, фонарь ҫутӑлса илчӗ: Мишка ҫав ҫутӑ ҫинелле хӑвӑрттӑн утса кайрӗ.

Где-то вправо от него блеснул фонарик: Мишка быстро зашагал на огонек.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл аллине малалла тӑсса хӳмене хыпашласа тупрӗ те ун ҫумӗпе утса кайрӗ.

Вытянув руку вперед, мальчик нащупал забор и пошел вдоль него.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпка ӑна ирттерсе ячӗ, ун хыҫҫӑн утса кайрӗ те ӑна каллех пушӑ килхушшинче курчӗ.

Мальчик пропустил ее, шагнул за ней и снова увидел ее посреди пустого двора.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӗрарӑм инҫетех каяйман, халӗ ҫуртсен хӳттинче лӑпкӑнах утса пынӑ.

Женщина была сравнительно недалеко и шла уже спокойным шагом в тени домов.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫуртсен стенисем ҫуммипе утса, вӑл ҫавӑнта кайрӗ…

Туда он и направился, стараясь двигаться ближе к стенам домов.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ача хӑвӑртрах утса кайрӗ те пӗр ҫурт хапхи айӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Мальчик прибавил ходу и остановился под аркой первого попавшегося дома.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӗсем урисене асфальт тӑрӑх кӑштӑртаттарса машина тавра утса ҫаврӑнни илтӗнчӗ.

Слышно было, как они, шаркая по асфальту, обошли грузовик и остановились.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗр пилӗк минутран Мишкӑна хваттертен кӑларса ячӗҫ те, вӑл хӑрах алӑлли пыма хушнӑ вырӑналла хӑвӑрттӑн утса кайрӗ.

Минут через пять Мишку выпустили из квартиры, и он быстро зашагал к условленному месту.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эпир вара унпа юнашар утса кайрӑмӑр.

И мы пошли рядом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫавӑнпа эпӗ, инҫетри ҫула уҫӑлса ҫӳреме тухнӑ чухнехи пекех, пӗрре васкамасӑр лӑпкӑн утса пытӑм.

И я шел спокойно и просто и даже не особенно торопился, как будто вышел в дальнюю прогулку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Дозорта тӑракан ҫын чариччен вӑл манпа пӗрле юнашарах утса пычӗ.

Он шел вместе со мной, пока его не оставил дозорный.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Такам васкаса утса пыни илтӗнчӗ.

Послышались торопливые шаги.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Взрыв кӗмсӗртетни ҫине пӑхмасӑрах, Васька стена ҫумӗпе йӑпшӑнса, хура кӗлетке ҫинчен куҫ илмесӗр чӗрне вӗҫҫӗн утса пычӗ.

Васька, не обращая внимания на грохот взрыва, пошел крадучись, на цыпочках, вдоль стены, не спуская глаз с темной фигуры.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Темиҫе секунда хушши вӑл енчен енне пӑхкаласа тӑчӗ те, тӑкӑрлӑк тӑрӑх хуллен кӑна утса кайрӗ.

Несколько секунд он постоял, оглядываясь по сторонам, и медленно направился вдоль переулка.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кирлӗ пулсан ӑҫта лайӑхрах пытанма май пулассине пӗлме Васька тӑкӑрлӑкӑн пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне утса хапхасене, подъездсене, крыльцасене сӑнаса тухрӗ.

Васька прошел переулок из конца в конец, изучая ворота, выступы, подъезды, чтобы знать, где можно в случае чего укрыться.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней