Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пуҫа ҫӗклесе пӑхатӑп: эпӗ пурӑнакан пӳрт тӑрринче ҫивӗтне салатса янӑ хӗр ача тӑра парать, хӑй ярӑм-ярӑм тӑрӑхла кӗпе тӑхӑннӑ арҫури пекех ӗнтӗ!
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Унтан вара, ирсӗр тӑкӑрлӑксем тӑрӑх чылайччен ҫапкаланса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, ҫав таврашра ишӗлнӗ кивӗ хӳмесем ҫеҫ асӑрхарӑм та, каярахпа шӑпах тинӗс хӗрринче ларакан пӗр пӗчӗк пӳрт умне ҫитсе чарӑнтӑмӑр.
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Хӑш пӳрт патне кӑна пыратпӑр, — пурне те йышӑннӑ.
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Княҫ патӗнче пӳрт тулли халӑхчӗ.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Тӗтӗмпе хуралнӑ пӳрт маччи икӗ юпа ҫинче тытӑнса тӑрать.Широкая сакля, которой крыша опиралась на два закопченные столба,
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Ир енне, аэродрома кайнӑ чух, Мересьевпа Петров ирӗксӗрех хӑйсем ҫӗр выртнӑ пӳрт ишӗлчӗкӗсем умӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Эпӗ пӳрт тӑррисем ҫийӗпех вӗҫсе иртрӗм, хӑратмалла перкелесе те илтӗм кӑштах.Я над самыми крышами проходил, пострелял по ним для острастки.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ав, пӳрт умӗнчи сада кайса ларӑр пӑртак, — терӗ унпа калаҫаканӗ.Вон посидите в садике у дома немного, — сказал говоривший с ним.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫумӑрта-и, пылчӑкра-и, ӑна килӗрен киле чупма тивет; тӑвӑлта, сурхури сиввисенче вӑл, пӗр ми-нутлӑха та пулин ҫилленсе ҫитнӗ ҫын кӑшкӑрашнипе тӗккеленинчен хӑтӑлас тесе, пӳрт умне тухса тӑрать.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Хӗрринчи пӳрт патне ҫитсенех, вӑл ҫуна ҫинчен сиксе аннӑ та, чӳрече патне чупса пырса, шаккама тытӑннӑ.У первой избушки он выпрыгнул из саней, подбежал к окну и стал стучаться.
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Яла ҫитсен, вӑл хӗрринчи ҫурма ишӗлсе аннӑ пӗчӗк пӳрт патне пычӗ, чӳречерен шаккарӗ…Добежав до деревни, он остановился у полуразвалившейся избушки, первой с края, и постучал в окошко.
XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӳрт умӗнче, тӗттӗм ҫӗрте, вутлӑ чӑмӑрсем тӗрлӗ-тӗслӗн ялтлатса ҫутӑлаҫҫӗ: ҫаврӑнса, ҫӳлелле пучахсем пек, пальмӑсем пек, фонтансем пек ҫӗкленеҫҫӗ те, ҫумӑр пек, ҫӑлтӑрсем пек, ӳксе сӳнеҫҫӗ, унтан татах ҫӗнӗрен ҫутӑла-ҫутӑла ҫӗкленеҫҫӗ.
XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кӳме пӳрт умне ҫитсе чарӑнчӗ.
XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах ҫавӑнтах пӳрт тӑрри ҫатӑртатса ишӗлсе анчӗ те, ахлатнӑ сасӑсем лӑпланчӗҫ.
VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӳрт ҫинче хӗрлӗ тӗтӗм палкаса, явӑнса тӑрать.
VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӳрт умӗнче ӑна хиреҫ Егоровна тухрӗ, хӑй пӑхса ӳстернӗ чуна вӑл куҫҫулӗпе ыталаса илчӗ.В сенях встретила его Егоровна и с плачем обняла своего воспитанника.
III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Карчӑк танкиста ҫунса кайнӑ пӳрт вырӑнне илсе кайса ватӑ хурӑна кӑтартнӑ.Старуха отвела танкиста на пепелище дома и показала старую березу.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Ҫук, ҫук, хам патах хуратӑп, манӑн пӳрт аслӑ, иккӗнех пурӑнатпӑр эпир, вырӑн ҫитет, пашалуне пирӗн пата пырса та парӑн, — кирек ӑҫта ҫисен те пурпӗрех мар-им?
15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
маскировка тума тирсе тултарнӑ чӑрӑшсем пӳрт умӗнчи пахчана аса илтернӗ.
20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫав ҫӗтӗк-ҫатӑк тумланнӑ, пир хутаҫ ҫакнӑ ялти «кӗтӳҫӗре», унӑн улӑм витнӗ пӳрт тӑрри евӗрлӗ ҫӳҫлӗ пуҫӗнче, унӑн кӑвак та ҫутӑ куҫӗсенче темӗнле хӑй патнелле туртакан вӑй, кӑмӑла каймалли пахалӑх пулнӑ.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948