Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пристань халӗ леш енче, ку енче — бульвар, унта ҫӑка лартса тухнӑ.Пристань теперь на другом берегу, а на этом – бульвар, засаженный липами,
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир ӑна ӑнланманччӗ-ха; анчах вӑл курокне пемелле туса лартса тар сапсан, нумайӑшӗ ирӗксӗрех кӑшкӑрса ячӗҫ те ӑна аллинчен ярса тытрӗҫ.
Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ сире тавлашмасӑрах хӑмӑн ҫамкана лартса паратӑп тесе шутлатӑр-и эсир… эпир шӑпа ярӑпӑр…Вы думаете, что я вам без спора подставлю свой лоб… но мы бросим жребий!..
Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Кирлӗ таран нарзан ӗҫсе, ҫӑкасем лартса тунӑ вӑрӑм аллейӑ тӑрӑх пӗр вунӑ хут утса ҫаврӑннӑ хыҫҫӑн эпӗ Вера упӑшкине тӗл пултӑм.
Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Ҫав тери илемлӗ те таса кунта, тӗрлӗ тӗслӗ чечексем лартса тухнӑ, яка тротуар тӑрӑх утма кӑмӑллӑ, икӗ енчен — арка евӗрлӗ кӗпер.
Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16
Вӗҫсӗр-хӗрсӗр ана ҫинче «Беллароза» сортлӑ хӗрлӗ ҫӗрулми тултарнӑ михӗсем лартса тухнӑ.На бесконечном поле выстроились мешки, наполненные красным картофелем сорта «Беллароза».
Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16
Мӗн пулнине вӑл тӑруках тавҫӑрса та илеймерӗ, анчах ҫарти хӑнӑху ӑна тӳрех сиксе тӑрса лартса, пистолетне тыттарчӗ.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах вӗҫмелли черет Мересьева ҫитсен, хӑйӗн протезӗсене чӗнсемпе управлени педалӗсем ҫумне ҫирӗплетсе лартса сывлӑша ҫӗкленсен, вӑл тӳрех ку лаша уншӑн, урасӑр ҫыншӑн, ытла та ҫивӗч пулнине, унпа питех те асӑрханса пымаллине сисрӗ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Часах ӗнтӗ мӑй ҫине амулетсем ҫакма, кабинӑна хура кушаксем лартса кайма пуҫлатӑр пулӗ.Скоро будете на шею амулеты вешать и черных кошек в кабину брать.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Астӑватӑн-и, фабзавучра вӗреннӗ чух эпир алгебра задачисене пӗр цифрӑна тепӗр цифра вырӑнне пырса лартса, «подстановка» текен меслетпе шутлаттӑмӑр.Помнишь, в фабзавуче мы решали алгебраические задачи способом подстановки?
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл Алексей умне черкке лартса пачӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ун хыҫҫӑнах ывӑлӗ те, юланутпа ҫитсе, ашшӗпе пӗрле ӗҫме-ҫиме лартса хатӗрленӗ столовӑя кӗнӗ.Вслед за ним сын его приехал верхом и вместе с ним вошел в столовую, где стол был уже накрыт.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Эпӗр ҫӑва ҫине ҫитрӗмӗр, кунта туп-тулли йывӑҫ хӗрессем лартса тултарнӑ, пӗр ешӗл йывӑҫсӑр ҫара вырӑн.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Тем тӗрлӗ асаплӑн кӗте пуҫланӑ вара вӑл хӑй Дуньна лартса янӑ тройка таврӑнасса.В мучительном волнении ожидал он возвращения тройки, на которой он отпустил ее.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл станца пуҫлӑхӗпе сывпуллашнӑ, ӑна хваттер панӑшӑн тата хӑна тунӑшӑн сахалах мар укҫа панӑ; Дуньӑпа та сывпуллашнӑ, ӑна ял хӗрринче ларакан чиркӳ патне ҫитиччен лартса кайма пулнӑ.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
— Чим-ха, эпӗ сан пата ывӑла кӑларам, вӑл сана ӑсатса ярӗ, — тенӗ старик, чӳрече хуппине антарса лартса.— «Постой, — сказал старик, опуская ставень, — я те сына вышлю; он те проводит».
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Анчах унта мана картинине мӗнле ӳкерни мар, картинӑна пуля ҫине пуля лартса икӗ тӗлтен шӑтарни тӗлӗнтерчӗ.
II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ҫав картунсене вӗсем хӑйсем мар, вӗсене ҫыхӑнтарма тивӗҫ ҫынсем лартса тухнӑ.Эти преграды ставили не они сами а те, кто должен был их связать.
VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӑл кунта Колинский пек хӑй ирӗкӗпе, хӑй умне малтанах паллӑ тӗллев лартса килмен.Он пришел сюда не добровольно, как Колинский, с заранее поставленной целью.
«Пирӗннисем» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Кулӑшла пулчӗ ҫавӑн чух кайни: пилӗк тоннӑллӑ грузовик, арестленисене вӑтӑр ҫынна лартса каймаллискер, пӗртен-пӗр заключеннӑйшӑн 6ензин ҫунтарать, револьверсемпе хӗҫпӑшалланнӑ тӑватӑ эсэсовец, унталла-кунталла хаяррӑн пӑхса, ним хускалайман кӗлетке тухса тарасран ӑна сыхласа пыраҫҫӗ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953