Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лартса (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн чух хама киле кам лартса ҫитернине халиччен те пулин пӗлейместӗп эпӗ…

Я до сих пор не знаю, кто довез меня до дому…

IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ну, ҫӑва патне санпала! — терӗ те Тарантьев, шлепкине ҫамки ҫинерех пусса лартса, алӑк патнелле утрӗ.

— Ну, так черт с тобой! — отвечал Тарантьев, нахлобучив шляпу, и пошел к дверям.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну, ҫапла пултӑр эппин, тав ту мана, — терӗ вӑл, шлепкине хывса ларса: — кӑнтӑрлахи апата шампански эрех лартса пама хуш: санӑн ӗҫӳ тухнӑ та.

— Ну, так и быть, благодари меня, — сказал он, снимая шляпу и садясь, — и вели к обеду подать шампанское: дело твое сделано.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӳлӗм хуҫи вара ҫак япаласем ҫине ҫав тери сиввӗн те тимсӗррӗн: «Кам илсе килсе лартса тултарнӑ кунта кусене?» тенӗ евӗр пӑхать.

Сам хозяин, однако, смотрел на убранство своего кабинета так холодно и рассеянно, как будто спрашивал глазами: «Кто сюда натащил и наставил все это?»

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пысӑк тӗллев лартса ӑна пурнӑҫлама пултарнӑ, хӑюллӑ, пысӑк ӑслӑ тата ҫирӗп кӑмӑллӑ Алексей Николаевич Крылов ӗмӗрӗ тӑршшӗпех наукӑшӑн тата халӑхшӑн ӗҫленӗ.

Человек яркий, целеустремленный, смелый, выдающегося ума и силы воли, Алексей Николаевич Крылов всю свою жизнь отдал народу, науке, решению практических задач.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алексей Николаевич хӑй кессонсем лартса курманччӗ ун чух.

Алексей Николаевич никогда не ставил кессоны.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав чертежсем тӑрӑх стапельсем тунӑ чух сӑвайсене пӗр пек пайласа мар, тӑрӑхла ҫул пек лартса тухма сӗнетӗп эпӗ.

При постройке стапелей по этим чертежам, нужно сваи располагать не равномерно, а как бы продольными дорожками.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кашни хушамат тӗлне цифрӑсем лартса тухнӑ.

Против каждой фамилии проставлена сумма.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылова вӑл «12» лартса панӑ.

И поставил Крылову «12».

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫитет, Эсир предмета аван пӗлнине куратӑп эпӗ, тавтапуҫ Сире, — тет те ытти преподавательсемпе канашламасӑрах «12» балл лартса парать.

Довольно, я вижу, что вы отлично знаете предмет, благодарю вас! — и без совещания с другими экзаменаторами поставил Алексею «12» баллов.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Предметшӑн халех «12» балл лартса паратӑп.

Ставлю вам заранее «12» баллов.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗрремӗш урокра вӗсене камӑн мӗн чухлӗ балл пулнине кура лартса тухрӗҫ.

На первом же уроке рассадили строго по баллам.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл портупеине тӳрлетрӗ, бескозыркине тӑхӑнчӗ, ӑна кӑшт чалӑшрах лартса пӑхрӑ, унтан ҫамки ҫине пусса антарчӗ.

Он поправил портупею, надел бескозырку, наклонил ее немного набок, потом надвинул на лоб.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сӗтелсемпе саксене стенасем ҫумне лартса тухнӑ.

Столы со скамьями стояли вдоль стен.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫапла шӑн пӑр ҫине лартса хӑварнӑ хайхисене.

Так и остались англичане ни с чем.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑвна ман вырӑна лартса пӑх-ха.

Представь себя на моем месте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӑна вӗсем сана пӗрремӗш хут вӑрланӑ чухнех, машина ӑшӗнче, лартса янӑ.

— Тебе поставили его еще при той встрече во время первого похищения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Сан тумтирӳ ҫине маяк лартса янӑ, — ӑнлантарчӗ Женя.

— На твоей одежде есть маяк, — объяснила Женя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӗсене татах такам лартса кайрӗ.

Их опять кто-то увез.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӑнланчӗ хурах: унран кулмаллипех кулаҫҫӗ, ӑна пӗрремӗш класс ачине улталанӑ пек шӑн пӑр ҫине лартса хӑварчӗҫ.

и вот теперь до него окончательно дошло, что его провели вокруг пальца, словно малыша первоклассника.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней