Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кашни тӗмӗ ҫине тинкерет, йӗри-тавра утса ҫаврӑннӑ май инҫетелле сӑнаса пӑхать.

Он зорко оглядывал каждый кустик, осторожно обходил овражек; поднявшись на цыпочки, вглядывался в даль.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин арман тавра утса ҫаврӑнчӗ.

Мазин осторожно обошел мельницу со всех сторон.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аллине тилхепе тытнӑ Саша йытӑсем хыҫҫӑн утса пырать.

За собаками с вожжами в руках шел Саша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна курсан, вӑл шӑлне йӗрсе пӑрахрӗ, аллине шалча тытса, ун патнелле утса пычӗ.

Увидев Сашу, он осклабился и с колом в руках пошел навстречу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Саша ҫирӗппӗн хӑйӗн малтанхи вырӑнне утса кайрӗ.

— И решительно пошел на свое место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унпа юнашар амӑшӗ утса пычӗ.

Рядом шла мать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Астӑвӑр, вӑхӑт ҫитӗ-ха! — тарӑхса ятлаҫать Саша, умӗнче хӑйсене тӑтӑшах кӳрентерекен ачасем — сарлака ҫамкаллӑ та хуп-хура Лиходей тата шурӑ Толька Пузан — тӑнӑ пек; пӳртре вӑл каллӗ-маллӗ утса ҫӳрет: — эпир те сире ярса тытатпӑр-ха…

— Погоди! — грозится потом Саша, расхаживая по избе и мысленно видя не только Фильку, но и его приятелей — лобастого, всегда хмурого Лиходея и белобрысого Тольку Пузана, — мы все соберемся, подкараулим…

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗпе пӗрле вӑл ҫӗнӗ кил тавра мӑн ҫын пек утса ҫӳрет, хӑйсен пӳртне ирӗксӗрех аслашшӗ пӳрчӗпе танлаштарать.

Он вместе с отцом деловито расхаживает вокруг нового жилья и невольно сравнивает его с прежним дедушкиным домом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ҫирӗппӗн, хӑй ӑҫта тата мӗншӗн кайнине питӗ лайӑх пӗлекен ҫын пек утса пырать.

Тот шел спокойно, как человек, который хорошо знает, куда и зачем он идет.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем ун умӗнчен чӗрне вӗҫҫӗн утса иртрӗҫ, ерипен вырӑн ҫине кӗрсе выртрӗҫ, тӑлӑха тӑрса юлнӑскерсем, пӗр-пӗрин ҫумне хытӑрах тӗршӗнчӗҫ.

Они прошли мимо него на цыпочках, тихо улеглись, крепко прижавшись друг к другу, осиротевшие и испуганные.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Картиш тӑрӑх умлӑн-хыҫлӑн утса тухрӗҫ.

По двору прошли гуськом.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Салтаксем стройра утса пынӑ май хӑйсен ҫӑлӑнӑҫӗшӗн тав тума тивӗҫлӗ ҫынна асӑнса ҫапла юрланӑ.

Солдаты, шагая в строю, поминали песней того, кому они были обязаны своим спасением. Они пели:

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Пӗр сехетренех Бондаренко хӑйӗн юлташӗсем ҫине паттӑрӑн пӑхса сылтӑм флангра утса пынӑ.

Через час Бондаренко уже шагал на правой фланге, поглядывая с победным видом на своих товарищей.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Казарма тӑрӑх вӑл юлташӗсем парадран хӑҫан таврӑнасса кӗтсе кичеммӗн утса ҫӳренӗ.

Тоскливо бродил он по казарме, ожидая, когда его товарищи вернутся с парада.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ҫавӑнпа та ӑна сылтӑм фланга тӑратас пулать, унпа пӗр тан утса пыма та май ҫук, мӗншӗн тесен вӑл кашни утӑмнех пӗрер чалӑш ярса пусать, ун пирки сулахай флангӑн намӑс курмалла пулать вӗт.

Стало быть, его на правый фланг ставить надо, а равняться по нем не можно, потому как у него что ни шаг, то сажень. Левый фланг с ним пропасть должен.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Игнат тата темскер каларӗ, унтан ачасене пӑрахса, иртсе кайнӑ пӗр тулли лава хӑваласа ҫитрӗ те, начар ҫыхнӑ михӗ ҫине кӑтартса, лавпа юнашар утса пыракан ачана ҫиллессӗн кӑшкӑрса пӑрахрӗ:

Игнат еще что-то говорил, потом бросил ребят, догнал проехавшую мимо телегу с туго набитыми мешками и, указывая на один мешок, плохо завязанный веревкой, сердито закричал на шагавшего рядом хлопца:

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа, тӗттӗмленсе ҫитсен, ачасем хапха умне тухрӗҫ те Митя ял тӑрӑх ҫав тери ывӑнса ҫитнӗн, аран-аран утса килнине асӑрхарӗҫ.

Поздно ночью, стоя у ворот, ребята видели, как, устало передвигая, ноги, шел по селу Митя.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук картиш тӑрӑх утса тухрӗ.

Васек прошелся по двору.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир те сирӗн хыҫҫӑнах ҫитетпӗр! — терӗ Митя, машинӑпа юнашар утса пырса.

Мы следом за вами! — шагая рядом с машиной, говорил Митя.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей Николаевич трубкӑна темиҫе хут та иле-иле хучӗ, кабинет тӑрӑх пысӑк утӑмсемпе утса ҫӳрерӗ, унтан каллех шӑнкӑртаттарса пӑхрӗ.

Сергей Николаевич бросал трубку, ходил большими шагами по кабинету и снова звонил.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней