Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр чухне вӑл вилни чи лайӑххи пулӗ тесе те шутласа пӑхать, анчах Павлин Виноградова, Валерий Сергунькӑна, Фролова, Любӑна аса илет те, тата Егоров, Базыкин, Маринкин ҫинчен шухӑшлать те, хӑйне хӑй ҫирӗппӗн татса хурать: «Ҫук, пурне те вӗҫне ҫитиех тӳссе ирттерес пулать».

Порою самоубийство казалось ему лучшим выходом, но когда он вспоминал Павлина Виноградова, Валерия Сергунько, Фролова, вспоминал Любу, думал об Егорове, Базыкине, Маринкине, тогда Андрей говорил себе: «Нет, надо все вынести до конца».

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мудьюгра чухнех, комисси членӗсенчен пӗри Латкин ҫинчен сӑмах хускатсан, Бо лейтенант ҫапла татса хунӑ:

Еще на Мудьюге, когда один из членов комиссии поднял вопрос о Латкине, лейтенант Бо сказал:

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑвӑрӑн вӑйӑрпах ӗҫе татса патӑр-и?

Справились собственными силами?

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах халӗ вӑл ҫил юлашки ҫулҫине татса кайнӑ хурӑн пек ларать.

Но теперь он был точно береза, с которой ветер сорвал последнюю листву.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир ҫаксене пурне те тӑвӑпӑр! — татса каларӗ вӑл.

И все это мы сделаем! — твердо сказал он.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан уборнӑй шӑтӑкне кӑтартрӗ те татса хучӗ:

Затем он показал на выгребную яму с нечистотами и сказал:

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Империалистсенне Котласа пымалли ҫулне татса пӳлнӗ.

Путь к Котласу империалистам отрезан.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Тарас пулать! — татса хучӗ вӑл. — Мӗн пулать-килет».

«Надо бежать! — решил он. — Будь что будет».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта сыхлануллӑн татса парас пулать».

Тут надо осторожно решить».

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кӑна эпӗ пӗччен татса параймастӑп.

— А это не мне одному решать.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах пӗччен татса пама пултараймастӑп.

Однако один решать не могу.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Витя кирлӗ ҫынсемпе ҫыхӑннӑ, вӗсем пулӑшнипе кӑткӑс ыйтусене татса панӑ, ун ҫинчен колхозниксене ҫавӑнтах пӗлтернӗ.

Витя связывался с нужнымилюдьми, с их помощью разрешал сложные вопросы и тут же сообщал об этом колхозникам.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн пек тӑруках татса пама юрамасть!

Нельзя же так, сразу, решать!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малалла кайса, хамӑр МТС-а тата пӗтӗм района ҫӗклесшӗн-и вӑл, ҫук-и — ҫакна кашниех татса парӗ.

Сейчас каждый решит для себя, хочет ли он идти вперед и поднимать и нашу МТС, и весь район.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурин ҫинчен те васкамасӑр шухӑшласа пӑхмалла, пӗр иккӗленсе тӑмасӑр, татса памалла.

Надо все обдумать не торопясь и решить не колеблясь.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лару-тӑру халичченхи пек пулманни те, пухура татса памалли ыйту ҫивӗч пулни те хумхантарнӑ.

Волновали и необычайность обстановки, и острота вопроса, который предстояло решить на собрании.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лешӗ Валентина килнӗшӗн савӑнчӗ пулмалла, ӑна хӑйӗн пӗчӗк кабинетне илсе кӗчӗ те, сӑран кресло ҫине лартса, сӑмаха татса калама пуҫларӗ:

Он, видимо, обрадовался Валентине, провел в свой маленький кабинет, усадил в кожаное кресло и отрывисто заговорил:

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Апла тепӗр икӗ кунтан ӗҫлеме тытӑнатӑн? — терӗ ӑна Прохарченко, ӗҫе татса панӑ пекех шутласа.

— Значит, через два дня оформляешься? — сказал ей Прохарченко так, как будто дело было решено.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентинӑн ӑна пӳлес килчӗ: «Кирлӗ мар, пичче, ан пӑтраштарӑр мана, ан тивӗр. Эпӗ пурне те татса панӑ ӗнтӗ, шухӑшласа хунӑ», — анчах Прохарченко ӑна сӑмах хушма та памарӗ.

Валентине хотелось прервать его: «Не надо, дядя, не сбивайте меня, не тревожьте. У меня все уже решено, обдумано», — но Прохарченко не давал ей вымолвить ни слова.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуласлӑха унӑн уҫҫӑнрах курас килнӗ, анчах пуҫа ҫӗршер татса паман ыйтусем тулса ларнӑ, шухӑшсем пӑтрашнӑ.

Ему хотелось яснее представить себе будущее, провести к нему сквозную линию конкретных дел и мероприятий, а сотни нерешенных вопросов осаждали мозг, мысли шли вразброд.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней