Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл чылай вӑхӑт хушши пӳрнесемпе сӗтеле шакӑртаттаркаласа ларчӗ, ҫав хушӑрах Михеич ҫине, ӑна чи малтанхи хут курнӑ пек пӑхрӗ.Он долго барабанил пальцами по столу и разглядывал Михеича так, словно только что увидел его.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсем малтанхи урапаран иртсе кайрӗҫ, тепӗр урапа патӗнче иккӗленсе чарӑнса тӑчӗҫ.Первую телегу они прошли, у второй нерешительно остановились.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кӗперпе аслӑ ҫула юсанӑ ҫӗрте ҫын ҫитменни ӑна малтанхи кунсенчех ҫак меслете пурнӑҫа кӗртме чарса тӑнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кирджали малтанхи кун аманнӑскер, карантинра выртнӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Манӑн санпа пӗр ӗҫ пур… — малтанхи пекех хуллен хушса хучӗ Женя.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл амӑшне тепӗр хут чуптуса илчӗ: — малтанхи тӗлпулушӑн пулчӗ, ку вара уяв ячӗпе.— Она еще раз поцеловала мать, — То со встречей, а это с праздником.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫакӑ, паллах, малтанхи цифрӑсем.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Пӗрремӗшӗнчен, фельдшер пункчӗсемпе врач амбулаторийӗсене ҫӗнетмелли программӑна вӗҫлемелле тата ҫитес 5 ҫуллӑха малтанхи медицина пулӑшӑвӗн юрӑхлӑхӗпе ҫыхӑннӑ мӗн пур ыйтӑва кун йӗркинчен кӑлармалла.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Ҫавна пула онкологи чирӗсен ҫурринчен ытларах тӗслӗхне малтанхи тапхӑрта, ҫын пурнӑҫне сыхласа хӑварма шанӑҫ пур вӑхӑтра, тупса палӑртаҫҫӗ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Хальхи сывлӑха сыхлас ӗҫ тытӑмӗ умӗнче тӑракан чи пӗлтерӗшлӗ тӗллевсенчен пӗри сиплев ӗҫӗн тухӑҫлӑхне тата малтанхи медицина пулӑшӑвӗн пахалӑхӗпе юрӑхлӑхне лайӑхлатасси пулса тӑрать.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Республика «Ӗҫ тухӑҫлӑхне ӳстересси тата ӗҫпе тивӗҫтерме пулӑшасси» наци проектне пурнӑҫлакан Раҫҫейри малтанхи 16 регион йышне кӗчӗ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv
Анчах малтанхи Аслӑ Хӑвата ҫӳле хума пӑрахнӑран тӗнчи ишӗлсе пырать вӗсен…Но с тех пор, как перестали считаться с Великим Разумом, их мир начал разрушаться.
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Малтанхи пуля ӑна уринчен лекрӗ, чӗркуҫҫи икерчине ватса пӑрахрӗ, иккӗмӗшӗ — пуҫран, чалпашларах.Первая пуля попала ему в ногу, перебила коленную чашечку, вторая — в голову, наосклизь.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем кӗҫех кирлӗ таран лаша тупса ячӗҫ те, ҫакӑ малтанхи вӑхӑтра чӑнах та хытӑ пулӑшрӗ.Лошадьми они скоро разжились, и это на первое время сделало их действительно неуловимыми.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем ҫеҫенхирпе ҫулсӑр-мӗнсӗр, винтовкӑсемпе пӗри те пӗри черетлӗн перкелешсе тарчӗҫ: иккӗшӗ курӑк ҫине выртса патронсене пушатнӑ вӑхӑтра ыттисем тепӗр икҫӗр чалӑш малалла иртрӗҫ те, йӗнерсем ҫинчен анса, малтанхи иккӗшне, тепӗр тӑватҫӗр чалӑш пек кайма тата пеме хатӗрленсе выртма май парса, тӑшман ҫинелле вут-хӗм тӑкрӗҫ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Малтанхи эрнере Фомин казаксем пухусенче хирӗҫ калаҫнине, хӑйне пулӑшма шат та пат килӗшменнине пӗр пӑлханмасӑр итлерӗ; хӗрарӑмсем ҫухӑрашса ятлаҫни те ӑна виҫерен кӑларма пултараймарӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫакна Григорий малтанхи темиҫе кун хушшинчех ӑнланса ҫитрӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Эсӗ тата мӗн, йӗмне те хывасшӑн-и? — мӑрӑлтатса ыйтрӗ малтанхи.— Да ты что, и штаны думаешь с него сымать? — недовольно спросил первый.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Фомин восстани ҫинчен, хӑйсен округ тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳренипе «рейд» тесе мухтанса, малтанхи кунсенче ӑҫта-ӑҫта тӗнче касни ҫинчен кӗскен каласа кӑтартрӗ.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Килтен тухса тарнӑ хыҫҫӑн Григорий малтанхи виҫӗ эрнене Елански станицӑри Тури Кривски хуторӗнче, вӑрҫӑра пӗрле ҫӳренӗ паллакан казак патӗнче ирттерчӗ.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.