Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшла сăмах пирĕн базăра пур.
шухӑшла (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пусмапа улӑх та ӑсра ҫиҫӗмсирен тӑрӑх хӑпартӑм тесе шухӑшла.

Ступай по лестнице, а вообрази, будто это громоотвод.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шухӑшла, тен, хӑвах тавҫӑрса илӗн.

— Подумай, может, сама сообразишь.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шухӑшла, аса ил!

— Так подумай, вспомни!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Эпӗ иртсе каяс ҫук-ха», — тет Джим, мӗншӗн тесен Кейро хулине курсан, вӑл самантрах ирӗклӗ ҫын пулса тӑрать-ҫке; курмасӑр ирттерсе хӑварсан, каллех чура тытакансен штатне лекет, унта вара ирӗклӗх ҫинчен ан шухӑшла!

Джим сказал, что уж он-то, наверно, не прозевает: ведь как только он увидит Кейро, так в ту же минуту станет свободным человеком; а если прозевает, то опять очутится в рабовладельческих штатах, а там прощай свобода!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсӗ пурин ҫинчен те лайӑхрах шухӑшла.

Ты обо всем крепко подумай.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсӗ ан шухӑшла.

Ты не думай.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

 — Асту, эс ӑна кунтан сас пама ан шухӑшла.

 — Ты смотри не вздумай ей отсюда крикнуть.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ну, шухӑшла эппин! — килӗшрӗ Юрка.

— Ну подумай! — согласился Юрка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсӗ те шухӑшла.

Ты сиди и тоже думай.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Анчах ку ӗҫ, эсӗ вилесси пулма пултарӗ-ши вара, Евгений… хӑвах шухӑшла!

Только возможное ли это дело, чтобы ты умер, ты, Евгений… сам посуди!

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Асту, шӑллӑма ан хӑрат, — терӗ ӑна Павел Петрович: — ӑна каласа пама ан шухӑшла.

— Смотри, брата не испугай, — сказал ему Павел Петрович, — не вздумай ему докладывать.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ сана вӑл молебента пулма чӗнетӗп тесе ан шухӑшла эс: вӑл пӗтнӗ ӗнтӗ, анчах та отец Алексей…

Ты не воображай, что я зову тебя присутствовать на этом молебне: уж он кончен; но отец Алексей…

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ, Евгений, ак эпир мӗнле шӑтӑкра пурӑнатпӑр тенипе хӑнана кӳрентересшӗн калать тесе ан шухӑшла.

— Ты, Евгений, не думай, что я хочу, так сказать, разжалобить гостя: вот, мол, мы в каком захолустье живем.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Пӗчӗк пукан ҫине лар та шухӑшла.

— Сядь на маленький стульчик и думай.

Тӑваттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Ӗҫре ытлашши халтан кайиччен ан ӗҫле, ху ҫинчен пӑртак шухӑшла.

 — Не надорвись в работе, хоть немножко думай о себе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпир пуринпе те ҫапла кӑра хӑтланатпӑр пуль тесе ан шухӑшла эс.

— Ты не думай, что мы со всеми так строго обходимся.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шухӑшла атя!

Решайся!

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ой, шухӑшла кӑшт, Платон!

— Ох, подумай, Платон!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ ан шухӑшла ун пирки, пуҫларӑн, мур пӗлет, темскер!

— Ты об них не думай, заладила черт те об чем!

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ ун ҫинчен ан шухӑшла, чӗппӗм, кирлӗ мар, — терӗ шӑппӑн Григорий.

— Ты об ней не думай, моя родная, не надо, — глухо сказал Григорий.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней