Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тен сăмах пирĕн базăра пур.
тен (тĕпĕ: тен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ача чухне вӑл нумай ватӑ тарҫӑсем, авалхи улпутсем евӗр, бакенбарда ӳстернине курнӑ, ҫавӑнпах-и, тен, халӗ хӑйӗн бакенбардине те хисеплет.

Может быть, и бакенбардами своими он дорожил потому, что видел в детстве своем много старых слуг с этим старинным, аристократическим украшением.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Этажерка ҫинче, чӑнах та, хаҫат, ик-виҫ кӗнеке уҫӑлса выртать, ҫыру сӗтелӗ ҫинче чернил кӗленчи, хур тӗкӗсем пур; анчах уҫса хунӑ кӗнекесен страницисем тусанланса, сарӑхса кайнӑ; вӗсене тахҫанах пӑрахнӑ пулас; хаҫачӗ пӗлтӗрхискер, чернильницӑран, чернил пуҫас пулсан, хӑраса ӳкнӗ шӑна ҫеҫ сӗрлесе вӗҫсе тухнӑ пулӗччӗ-и тен.

На этажерках, правда, лежали две-три развернутые книги, валялась газета, на бюро стояла и чернильница с перьями; но страницы, на которых развернуты были книги, покрылись пылью и пожелтели; видно, что их бросили давно; нумер газеты был прошлогодний, а из чернильницы, если обмакнуть в нее перо, вырвалась бы разве только с жужжаньем испуганная муха.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тен, чӑкӑлтӑшскер-с… кӑшт мӗн те пулин кӑмӑла каймасанах, хут, перо ярса тытса, Питӗрпура хыпар шатӑртаттараканскер йышӗнчен-с?

А может быть, каверзник-с… из таких, которые, чуть что, сейчас бумажку, перышко и доносик в Петербург-с?

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Асанне, суя кӑна ку, тен, пӗтӗмпех? — асӑрхаттартӑм эпӗ.

— Бабушка, а может быть, все это вранье одно? — заметил я.

VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Пӗлейместӗп, пулӑшма пултарайӑп-и сана, анчах, тен, мӗнле те пулин канаш парӑп хӑть…

Не знаю, смогу ли я тебе помочь, но, может быть, хоть совет какой-нибудь дам…

VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эп мӗн калани сире, тен, килӗшмӗ те, анчах пирӗн йӑхра никам венчете тӑман: анне те, кукамай та унсӑрах пурӑннӑ…

Может быть, вам и не понравится, что я скажу, а только у нас в роду никто не венчался: и мать и бабка без этого прожили…

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Куна эсир, тен, чиркӳ пирки калатӑр? — тавҫӑрса илчӗ вал.

— Это вы, может быть, про церковь говорите? — догадалась она.

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Акӑ, пӑртак хӑнӑхсан, тен, сирӗн умӑрта та калаҫса кӑтартӗ-ха…

Вот, может быть, она и при вас разговорится, когда побольше привыкнет…

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ҫӗрле, тен, хӑранӑ та пулӑттӑм, халӗ ҫутӑ-ха.

Ночью, может быть, боялся бы, а теперь еще светло.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

 — Тен, эсир те, господин, пирӗнпе пӗрле ҫырткалатӑр?

может быть, и вы, господин, с нами откушаете?

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Тен, ҫак уйӑхрах та-и…

Может быть, даже и в этом месяце…

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Тен, эсӗ мана та карт пӑрахса парӑн?

— Может быть, ты и мне кинешь карты?

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Тен, Алексей Николаевич, пӗрле сунара кайса килӗпӗр?

— А что, Алексей Николаевич, может, съездим вместе на охоту?

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Телефонпа калаҫнӑ чух йӗркеллех пурӑнатӑп терӗр пулин те, тен, мӗн те пулин кирлӗ?

Хотя по телефону вы ответили, что все нормально, но, может быть, в чем-то нуждаетесь?

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тен, сӑн ӳкерчӗкре кӑна.

Возможно, на фотографии.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тен, сехет васкать?..

Или, может быть, часы спешат?

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тен, пысӑк паромсем тытса вӗсем ҫине тиесе илсе килмелле?

Достать большие паромы и на них перевозить?

Ҫирӗм саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тен, пӑравуссене сӳтмелле те пайӑн-пайӑн турттарса килсе Раҫҫейре ҫӗнӗрен пухмалла?

Разбирать паровозы, в таком виде везти их, потом снова собирать в России?

Ҫирӗм саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тен, ҫакӑнта та пулас Титовсем, Макаровсем, Коркинсем лараҫҫӗ.

Здесь тоже, может быть, есть будущий Титов, и Макаров, и Коркин.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тен, халӗ те пулин ҫӗршыври карапсен ҫитменлӗхӗсене тӳрлетес тесе мӗн те пулин тӑвӗҫ?

Может быть, теперь примут срочные меры к исправлению столь очевидных недостатков в судах?

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней