Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗркесӗр сăмах пирĕн базăра пур.
йӗркесӗр (тĕпĕ: йӗркесӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Йӗркесӗр ӗҫӗсене каҫарттарнӑ, ҫылӑхӗсене пӑрахӑҫлаттарнӑ ҫын телейлӗ!

1. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!

Пс 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Мана йӗркесӗр ҫынсемпе пӗрле, ҫылӑх тӑвакансемпе пӗрле ан пӗтерсемччӗ, вӗсем ҫывӑх ҫыннисемпе тӑнӑҫлӑх ҫинчен калаҫаҫҫӗ, ӑшӗнче хӑйсем усал шухӑш тытаҫҫӗ.

3. Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло.

Пс 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эй Ҫӳлхуҫамӑм, тӗрӗсле мана, сӑна мана; ӑшӑм-чиккӗме, чӗреме шӑратсах тӗрӗсле: 3. Санӑн ырӑлӑху — куҫӑм умӗнчех, эпӗ Санӑн чӑнлӑху ҫулӗпе ҫӳрерӗм, 4. суеҫӗ ҫынсемпе лармарӑм, чее ҫынсемпе те каяссӑм ҫук; 5. усал шухӑш тытнисен эшкерне курайми пулса ҫитрӗм, йӗркесӗр ҫынсемпе пӗрле ларассӑм ҫук; 6. эй Ҫӳлхуҫамӑм, хам айӑпсӑррине кӑтартса алла ҫӑвам та парне вырӑнӗ тавра ҫаврӑнам, 7. Сана янӑравлӑн мухтаса калаҫам, Санӑн мӗнпур кӗтретӳ ҫинчен пӗлтерем.

2. Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое, 3. ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей, 4. не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду; 5. возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду; 6. буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, 7. чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.

Пс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫамрӑк чухнехи ҫылӑхӑмсене, йӗркесӗр ӗҫӗмсене ан асӑнсам; эй Ҫӳлхуҫа, Ху ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑран, хӗрхенекен кӑмӑллӑ пулнӑран асна илсемччӗ мана!

7. Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!

Пс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Сана шанатӑп, [ӗмӗрне те] намӑс курмӑпинччӗ, тӑшманӑмсем манран кулаймӗҫинччӗ, 3. Сана шанакансем те пӗри те намӑс курмӗҫинччӗ; кӑлӑхах йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансем намӑса юлӗҫинччӗ.

На Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои, 3. да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.

Пс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Мана вилӗм асапӗсем хупӑрларӗҫ, мана капланса килнӗ йӗркесӗр ӗҫсем хӑратрӗҫ; 6. тамӑк сӑнчӑрӗсем явса илчӗҫ мана, вилӗм танатисем явакларӗҫ мана.

5. Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня; 6. цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.

Пс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансем, манӑн халӑха ҫӑкӑр ҫинӗ пек ҫиекенсем, Ҫӳлхуҫана чӗнме пӗлменскерсем, пӗри те тӑна кӗмӗҫ-ши вӗсем?

4. Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа?

Пс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Йӗркесӗр ҫыннӑн, усал ҫыннӑн вӑй-хӑватне аркат: унӑн усал ӗҫне шырасассӑн та тупаймалла ан пултӑр.

36. Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.

Пс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Акӑ йӗркесӗр ҫын тӗрӗсмарлӑх тӗвӗлерӗ, усаллӑхӗпе йывӑр ҫын пек пулчӗ, вара ултав ҫуратрӗ; 16. шӑтӑк алтрӗ, алтса пӗтерчӗ те — хатӗрленӗ шӑтӑкне хӑех кӗрсе ӳкрӗ: 17. унӑн усаллӑхӗ хӑйӗн пуҫне пулӗ, усал ӗҫӗ хӑйӗн лӗпки ҫине ӳкӗ.

15. Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; 16. рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: 17. злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.

Пс 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эй йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансем, пурсӑр та сирӗлӗр ман патӑмран: йӗрекен сассӑма Ҫӳлхуҫа илтрӗ, 10. эпӗ йӑлӑннине Ҫӳлхуҫа илтрӗ; манӑн кӗллӗме Ҫӳлхуҫа хапӑл тӑвӗ.

9. Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, 10. услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.

Пс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ манӑн тӑшманӑмсене пурне те питӗнчен ҫупатӑн, йӗркесӗр ҫынсен шӑлӗсене вататӑн.

ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.

Пс 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вӑл сана та хӗсӗклӗхрен ирӗклӗхе кӑларӗччӗ, унта йывӑр пулмӗччӗ, сӗтелӳ тулли апат-ҫимӗҫ пулӗччӗ; 17. эсӗ ӗнтӗ йӗркесӗр ҫынсене урӑм-сурӑм питлетӗн: питленипе айӑплани юнашарах вӑл.

16. И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком; 17. но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.

Иов 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эхер те вӗсене сӑнчӑрпа сӑнчӑрланӑ пулсассӑн, вӗсене хӗн-хур тӑлли тӑлланӑ пулсассӑн, 9. Вӑл вӗсене хӑйсен йӗркесӗр ӗҫӗсене кӑтартса парать, мӗншӗн тесессӗн ҫав ӗҫсем нумайланнӑ.

8. Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия, 9. то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,

Иов 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Ман шутпа, йӗркесӗр ҫынсем пек калаҫнӑшӑн Иова тӗплӗн сӑнаса пӑхмалла.

36. Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Турра ҫапла каламалла: «ӗнтӗ тӳссе куртӑм, тек ҫылӑха кӗмӗп. 32. Пӗлместӗп пулсассӑн, вӗрентсемччӗ мана; йӗркесӗр ӗҫ турӑм пулсассӑн, урӑх тумӑп» темелле.

31. К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить. 32. А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26-27. Турӑран пӑрӑннӑшӑн, Унӑн ҫулӗсем ҫинчен шухӑшламаншӑн вӗсене Вӑл, йӗркесӗр ҫынсене пӗтернӗ пек, ыттисем умӗнче пӗтерет, 28. апла мӗскӗнсем йӗни Ун патне ҫитнӗ, Вӑл асап тӳсекенсем йынӑшнине илтнӗ.

26. Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других, 27. за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его, 28. так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансене тарса пытанмашкӑн тӗттӗм кӗтес те, вилӗм ӗмӗлки те ҫук.

22. Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Патшана: «эсӗ усал ҫын» теме юрать-и? улпутсене: «эсир йӗркесӗр ҫынсем» теме юрать-и?

18. Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Мӑшкӑлласа калаҫни уншӑн шыв ӗҫни евӗр ҫеҫ; 8. йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансемпе пӗрлешет вӑл, ҫылӑхлӑ ҫынсемпе явӑҫать.

который пьет глумление, как воду, 8. вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ара, вилӗм йӗркесӗр ҫыншӑн мар-и? инкек-синкек усал тӑваканшӑн мар-и?

3. Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?

Иов 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней