Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Халех сăмах пирĕн базăра пур.
Халех (тĕпĕ: халех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пӗчӗк кӗтӳҫе» вӗсен халех, уншӑн хӑйсен пуҫӗсене хумалла пулсан та, шырама каймалла пулнӑ.

Надо идти искать пастушка немедля, хотя бы это стоило им жизни.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня пуҫне хӑвӑрт кӑна ҫухи ӑшнелле чиксе, хӑйне халех ҫапасса кӗтсе куҫӗсене хупнӑ.

Он быстро втянул голову в плечи и закрыл её руками, ожидая немедленного удара.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халех курӑнать акӑ.

Сейчас покажется.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, апла пулсан, халех пӗчӗк кӗтӳҫ те курӑнать акӑ.

– Ну, стало быть, сейчас и пастушок покажется.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халех тухать акӑ.

Сейчас выйдет.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Асту, эпӗ акӑ халех шӑхӑртса караул начальникне чӗнсе кӑларатӑп та, вӑл сана йӑпӑртах кунтан тытса каять.

– А вот я сейчас дам свисток, вызову караульного начальника, он тебя живо отсюда заберёт.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, асту, пӗчӗк кӗтӳҫӗ, эпӗ сана халех кӑкаратӑп, — тенӗ вӑл хавассӑн, ачана кӳрентерес мар тесе, ӗҫе шӳтлӗрех тума тӑрӑшса.

– Ну, держись, пастушок, сейчас я тебя привязывать буду, – весело сказал он, стараясь разыграть дело в шутку, чтобы не оскорбить мальчика.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халех каятӑп.

– Есть!

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Хирсен патши атакӑна кайрӗ, — терӗ Горбунов, — халех акӑ вӑрҫӑ турри юрласа ӑна пулӑшма тытӑнать.

– Пошла царица полей в атаку, – сказал Горбунов, – сейчас бог войны будет ей подпевать.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпир халех чей ӗҫетпӗр акӑ, — терӗ Горбунов тулли кӑмӑлпа.

Мы сейчас чай пить будем, – сказал Горбунов самодовольно.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халех сӑмах татсан аванччӗ те, кайран темле ӑнланманлӑх ан пултӑр тетӗп-ҫке…

Помоги переводом

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех сӑмах татсан аванччӗ те, кайран темле ӑнланманлӑх ан пултӑр тетӗп-ҫке…

Хочу сразу договориться, чтобы потом не было недомолвок.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех пуҫлатпӑр.

Сейчас начнем.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех.

Помоги переводом

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Атя халех ҫывӑрмалли пӳлӗме иртетпӗр.

Тогда прямо сейчас пошли в спальню.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех кӗретӗп те ак, кӑларса та яратӑп…

Вот сейчас зайду и сразу же выгоню её.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех

Сейчас…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫук-ха, мана халех кирлӗ…

Нет, мне надо прямо сейчас…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Халех!

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Марш халех ҫывӑрма!

Марш в постель!

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней