Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Андрей сăмах пирĕн базăра пур.
Андрей (тĕпĕ: Андрей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тавах, Андрей Иваныч, ҫӗр ҫул пурӑнӑр».

— «Спасибо, Андрей Иваныч, живите еще сто лет».

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унпа юнашарах хурлӑхан, хӑмла ҫырли Санька вӗсене Андрей Иваныча вӑрҫа илнӗ ҫул лартнӑ.

А рядом кусты смородины, малины, Санька сажал их в тот год, когда Андрея Иваныча взяли на войну.

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иваныч яланах: «пирӗн ял телейлӗ, вӑл ҫӑлтӑр ятне йышӑннӑ», тетчӗ.

Андрей Иваныч всегда говорил: «Наша деревня счастливая, у нее имя звездное».

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Сире Андрей Иванович ҫӑлтӑрсем ҫинчен каласа паратчӗ-и? — шӑппӑн ыйтрӗ Лена.

— Вам Андрей Иваныч про звезды рассказывал? — тихо спросила Лена.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче вӑл, Андрей Иванович хушнипе темле пӗлмен-илтмен, ку таврара акса ӳстермен «Люфа» пӗрчисене акса хӑварчӗ.

Однажды по совету Андрея Иваныча она посеяла на грядке зернышки с загадочным и нездешним названием — «люффа».

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ав, Андрей Иванович икӗ ҫул тӗлсӗр-йӗрсӗр ҫухалса пурӑнчӗ, халӗ каллех хыпар янӑ.

Вон Андрей Иваныч два года без вести пропадал, а сейчас объявился.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Хушӑн ҫимесен, Андрей Ивановичшӑн ҫи.

«За себя не хочешь, за Андрея Иваныча поешь…

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Астӑватӑр-и, Андрей Иванович ярса панӑччӗ, — терӗ Маша.

Помните, нам Андрей Иваныч прислал? — сказала Маша.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иваныч дисциплинӑна ҫирӗп тытатчӗ, анчах, пӑр тапрансан яланах замаскине хӑех чакаласа, кантӑка уҫса яратчӗ, ачасемпе пӗрле ҫырма енне вӑрахчен пӑхса тӑратчӗ.

Андрей Иваныч был строгий учитель, но всегда, когда начинался ледоход, он сам отковыривал замазку у окна, распахивал рамы и вместе с ребятами долго смотрел на реку.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ассӑн сывласа илчӗ те Петькӑпа вырӑнӗсене улӑштарса ларчӗ, вара ирӗксӗрех Андрей Иваныча аса илчӗ.

Санька вздохнул, поменялся с Петькой местами и невольно вспомнил Андрея Иваныча.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иваныч патне мӗнле ҫырса ярӑпӑр эпир? — ыйтрӗ Маша.

— Как же мы теперь Андрею Иванычу напишем? — спросила Маша.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Егор Платоныч виҫӗ пучаха акса пуҫтарса илчӗ, Андрей Иванычпа канашласа, ҫуркунне ҫав пӗрчӗсене.

Собрал Егор Платоныч урожай с трех колосков, посоветовался с Андреем Иванычем, и весной они зерна.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Халӗ тупӑннӑ… госпитальте вӑл, Андрей Иваныч.

— А теперь объявился… он в госпитале, Андрей Иваныч…

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пире Андрей Иваныч ун ҫинчен хӑйӗн ҫырӑвӗнче пӗлтернӗ.

Нам Андрей Иваныч в письме про него написал.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иванӑчран.

От Андрея Иваныча.

2-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн учителӗр Андрей Иванович.»

Ваш учитель Андрей Иванович».

1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иванович Ракитин, учитель, Маша амӑшӗпе пӗр тӑван шӑллӗ, хӑй вӗрентнӗ ачасем патне кӗҫӗн йӑмӑкӗ урлӑ ҫыру ҫырать.

Учитель, Андрей Иваныч Ракитин, родной брат Машиной матери, обращался через племянницу ко всем своим бывшим ученикам.

1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Стожарсем, торбеевкӑсем, локтеевскисем, Андрей Иванчӑ патӗнче вӗреннисем пурте, пурте!

Стожаровские, торбеевские, локтевские — все, все, кто учился у Андрея Иваныча!

1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пыратӑп, Андрей Ильича курма мӗнле пырас мар-ха?

— Приду; как не прийти взглянуть на Андрея Ильича?

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Илтетӗп, аттеҫӗм Андрей Иваныч, ҫапла…

— Слышу, батюшка, Андрей Иваныч, да…

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней