Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам курнӑ пек.

Как вижу.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонова ҫак ҫӑмӑл, кулӑшларах старик, ӑста работник питӗ кӑмӑла кайнӑ, вӑл Серафим пурин кӑмӑлне кайнине те пӗлнӗ, фабрикӑра ӑна «йӑпатакан» тесе чӗннӗ; Петр ҫав ятра кулса каланинчен чӑнни нумайтарах пулнине, кулни те кӑмӑллӑ та ачаш пулнине курнӑ.

Артамонову очень нравился лёгкий, забавный старичок, искусный работник, он знал, что Серафим также нравится всем, на фабрике его звали Утешитель, и Пётр видел, что в этом прозвище правды было больше, чем насмешки, а насмешка звучала ласково.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тепӗр тесен, кӑмӑлу пулсан — эпӗ сана каласа парам: эпӗ тӗрӗслӗх нумай курнӑ, вӗсене курнӑ хыҫҫӑн эпӗ ҫапла калатӑп: тӗрӗслӗх вӑл — хӗрарӑм, анчах та ҫамрӑк чухне кӑна лайӑх.

То есть, ежели хочешь, — я тебе скажу: я правды множество видел, и мой куплет таков: правда — баба, хороша, покамест молода.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мӗнле те пулин хӑрушлӑх умӗнче тӑрасси вӑл — сӗм ҫӗрле тарӑн юхан шыври ҫурхи сӗлтӗленнӗ пӑр ҫинче тӑнипе пӗрех; Петр ҫавӑн пек хӑрушлӑха ҫамрӑк чухнех тӳссе курнӑ, ҫавӑнпа та ӑна вӑл пӗтӗм ӳт-пӗвӗпех астунӑ.

Стоять пред чем-то угрожающим — это то же, что стоять ночью во тьме на рыхлом, весеннем льду, над глубокой рекою; этот ужас он испытал, будучи подростком, и всем телом помнил его.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл хӑй сасартӑк Попова патнелле туртӑнма тытӑнни унӑн ӑшӗнче хӑйӗн савнӑ арӑмне хуҫса, тӗксӗмлетсе хунине, ҫав хӗрарӑма ахаль ҫынсен ретне пырса тӑратнине вӑл ҫав сехетрех курнӑ.

Он уже и в этот час, видел, что внезапно вспыхнувшее влечение к Поповой ломает и темнит в нём что-то милое ему, отодвигая эту женщину в ряд обычного.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ара, ҫакӑн пек хӗрарӑма пӗрре курнӑ хыҫҫӑн манма пулать-и вара?

Да разве эдакую даму, однажды увидев, можно забыть?

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Аслӑ Артамонов хӑйӗн пурнӑҫӗпе шӑллӗн пурнӑҫӗ хушшинчи уйрӑмлӑх — монастырпе ярмаркӑри балаган хушшинчи уйрӑмлӑх пекех пулнине курнӑ.

Артамонов старший видел, что разница между его жизнью и жизнью брата почти такова, как между монастырём и ярмарочным балаганом.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Курнӑ, анчах — шарламарӑн, лайӑх мар ку, — асӑрхаттарчӗ ашшӗ.

— Видел, а — молчал; это нехорошо, — заметил отец.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чӑн та, курасса вӑл кӑмӑла кайман япаласем ҫеҫ курнӑ тата пурин ҫинчен те, хӑйӗн Яков шӑллӗ пек, — пур ҫынна та ӳпкелешнӗ пек калаҫнӑ.

Хотя видел он только неприятное и говорил обо всём, точно братишка Яков, — как будто жалуясь на всех людей.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗррехинче Петр ывӑлӗ сарайра аппаланнине курнӑ: ывӑлӗ кивӗ валашка ҫумне тачка кустӑрмине майлаштарса лартма хӑтланса тӑнӑ.

Однажды Пётр застал сына в сарае, мальчик пытался пристроить к старому корыту колесо тачки.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах Петр ывӑлне курман, вӑл арӑмӗн путса аннӑ куҫӗсене ҫеҫ, вилнӗ ҫын пек шурса кайнӑ сӑнне ҫеҫ курнӑ.

Но Пётр не видел сына, пред ним всё заслонялось мёртвым лицом жены, с тёмными ямами на месте глаз:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр вӗсем кӑштӑртатса сиккеленине курнӑ та, ӑнран кайсах: — Чӳречене карӑр! Курмастӑр-им? — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Пётр увидел их прыжки, услыхал шорох и, обезумев, крикнул: — Окно занавесьте! Не видите?

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫывӑрнӑ чухне вӑл, тӗлӗннӗ пек, куҫхаршисене ҫӗкленӗ, хупӑ куҫӗсемпе темле ҫав тери илемлӗ, хӑй нихҫан курман япалана курнӑ пек, йӑл кулса илнӗ.

Заснув, удивлённо приподнимала брови, улыбалась, как бы глядя закрытыми глазами на что-то очень хорошее и никогда не виданное ею.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Турӑ — тӑхтӗ-ха вӑл, унӑн ниҫта та васкамалли ҫук, — тесе шӳт тунӑ та Алексей чиркӳ валли хатӗрленӗ кирпӗчпе икӗ хутчен ытти ӗҫре усӑ курнӑ: малтан вӑл ҫав кирпӗчсемпе фабрикӑн виҫҫӗмӗш корпусне тунӑ, тепринче больница лартнӑ.

— Бог — подождёт, ему спешить некуда, — бойко, нехорошо шутил он и дважды израсходовал кирпич для храма, один раз — на третий корпус фабрики, другой — на больницу.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Наталья чӳречерен, упа кайри урисем ҫине ларса, малтисемпе сулкалама тытӑннине, хӑй тавра пухӑнса хаяррӑн кӑшкӑрашакан ҫынсенчен каҫару ыйтнӑ пек пулнине курнӑ.

Наталья видела из окна, как медведь осел на задние ноги и замахал лапами, он как бы прощения просил у людей, разъярённо кричавших вокруг его.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Йӗкӗтсем ҫапӑҫманнине ӑҫта курнӑ эсир?

— Где ж это видано, чтоб парни не дрались?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Асап курнӑ Христофора кӗлту.

Христофору-мученику помолись.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Васкамаллине, хӗрӗ каҫсерен ҫывӑраймасӑр асапланнине, вӑл хӑйне ӳт-пӳ тунсӑхӗ асаплантарнине пытарма пултарайманнине Баймакова хӑй те курнӑ.

Она видела, что надо торопиться, девушка плохо спала по ночам и не могла скрыть, что её томит телесная тоска.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ахальтен мар ӗнтӗ эпӗ куҫсене чарса ҫӳретӗп, — ҫынсене пӗлетӗп эпӗ, вӗсене эпӗ, хамӑн карта курнӑ пекех, витӗр курса тӑратӑп.

У меня не зря глаза на лоб лезут, — я людей знаю, я их проникаю, как мою колоду карт.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пур ҫӗрсене те ҫитсе курнӑ вӑл, пур корольсем те йышӑннӑ ӑна, — калама ҫук чаплӑ ҫын!

Все земли объездил, у всех королей принят был знаменитый человек!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней