Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мучи сăмах пирĕн базăра пур.
мучи (тĕпĕ: мучи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрлӗ кӗпеллӗ, жилет тӑхӑннӑ Мӗтри мучи часах алла балалайка тытать.

Помоги переводом

Мӗтри мучи пек ватӑласчӗ // Юрий Яковлев. Хыпар, 1998.08.28

Лисина хавхалантарнипе эпӗ «Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи» статья ҫыртӑм («Хыпар», 1995, раштав, 19).

Помоги переводом

Мӗтри мучи пек ватӑласчӗ // Юрий Яковлев. Хыпар, 1998.08.28

Мӗтри мучи калани мана Ева Лисина сӑмахӗсене аса илтерет: — Ахаль ҫынсем хушшинче (службӑра, сӑмахран) хама «чудачка», «смешная» тенине чылай илткеленӗ, – ҫырать паллӑ ҫыравҫӑ.

Помоги переводом

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Ӗлӗк урампа иртсе пыратӑп та – чӳречерен шаккаҫҫӗ: «Эй, Мӗтри мучи, кӗр, сӑра ӗҫтерсе ярап», – тесе.

Помоги переводом

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

— Апла пулсан, яра пар киле, уруна ан салт, ыран татах кил, — хушрӗ мучи.

— Ну, в таком случае, иди домой, ноги не развязывай, а завтра опять придешь, — приказал дед.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

— Халӗ мӗнле пек? — ыйтрӗ мучи.

— Ну, как теперь? — спросил дед.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Иртсе каять вӑл, — терӗ мучи.

Это пройдет, — сказал дед.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Мучи шурӑ та таса тутӑр хатӗрлерӗ, суран ҫинчи пӳрне ҫуса тасатрӗ.

Дед приготовил белый и чистый платок, смыл гной с раны.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

— Ара, сан уру ҫӗрсе татӑлса ӳкет вӗт, ывӑлӑм, атя-ха хам пата, эп эмеллесе пӑхам, — Энтрее ҫавӑтса кайрӗ мучи.

— Да ведь у тебя, сынок, нога гниет, пойдем к мне, я попробую тебя полечить, — повел к себе дедушка.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

— Кӑтарт-ха, мӗн пулнӑ ӑна? — лапчӑнса ларчӗ мучи.

— Покажи, что с ним? — преклонился к нему дед.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Темиҫе кун иртсен, Энтрей пӗрене ҫинче макӑрса ларнине Турикасри Якӑп мучи асӑрхарӗ.

Через несколько дней дед Якуп из Турикис заметил, что Андрей сидит на бревнах и плачет.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

«Сутӑн илнӗ чыс» спектакльте Кӗҫтук мучи сӑнарне калӑпларӑм.

Помоги переводом

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Спектакльте халӑх кӑмӑллакан артистсем — Вера Кузьмина, Кӗлпук Мучи, Николай Степанов — выляни маншӑн пысӑк чыс пулчӗ.

Для меня было огромной честью то, что в данном спектакле играли такие любимые зрителями артисты, как Вера Кузьмина, Дед Кельпук, Николай Степанов.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Спектакль те Вальӑпа Илле мучи /Валерий Софронов/ картана юсанинчен пуҫланать.

Помоги переводом

Вампилов пьесисем кивелмеҫҫӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Утарта Микуҫ мучи тӑрӑшсах пыл хурчӗ пӑхать, мӑшӑрӗ ачисене кӳмене лартса упӑшкине пулӑшма утать.

Помоги переводом

Ҫын ӗҫпе илемлӗ // Глафира ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Артистсем чипер тумлӑ Ҫӑварнипе Ҫӗр-аннемӗр, юмахсенчи Емельӑпа Мыскараҫӑсем, Ҫуркуннепе Хӗл Мучи ролӗсенче пулса куракансене самай ҫунатлантарчӗҫ, хӑпартлантарчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӑварни хӗрӗ — картинка, картинкки катаччи чупма… // Н. МАЗЯКОВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

Ушкӑн-ушкӑн карталанса юрласа-ташланӑ вӑхӑтра Хӗл Мучи, Тухатмӑш килсе ҫитрӗҫ.

Помоги переводом

Килчӗ ырӑ ҫуркунне… // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

«Пире валли ӑна Хӗл Мучи илсе килчӗ», - шӳтлет Альтюк аппа Владимир раштав уйӑхӗн 31-мӗш каҫхине ҫуралнине аса илсе.

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Манол мучи хӑй ывӑлӗпе савӑнма пултарать, тесе шухӑшларӗ вӑл.

Он думал, что дед Манол может гордиться таким сыном.

IX. Ӑнлантарса пани // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Манол мучи ывӑлӗ-и? — ирӗксӗртен тенӗ пек хыттӑн ыйтрӗ Марко.

Сын деда Манола? — невольно вскрикнул Марко.

IX. Ӑнлантарса пани // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней