Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑрушӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑрушӑ (тĕпĕ: хӑрушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑка уҫса яма ҫеҫ ӗлкӗрнӗ вӑл, сасартӑк хӑйӗнчен инҫех те мар йӑрӑмлӑ хӑрушӑ чӗрчун тӑнине курах кайнӑ.

Едва она приоткрыла дверь, как увидала полосатое чудовище совсем близко от жилища.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Люрл, тухса тарас тесе, алӑка уҫма ҫеҫ тӑнӑ, сасса илтсе хӑрушӑ чӗрчун пӗрре сикнипех пӳрт патне ҫитсе тӑнӑ.

Люрл хотел было открыть дверь и убежать, но когда он стал возиться около двери, страшный зверь одним прыжком опять очутился перед фанзой.

Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.

Хӑрушӑ чӗрчун хӳтӗ шыраса килнӗ пулас та шӑпах кантӑк тӗлне выртнӑ.

Страшный зверь, видимо, искал защиты от ветра и привалился к стене фанзы, как раз к тому месту, где было окошко.

Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.

Ҫынсем ҫине пӑхма та хӑрушӑ.

На людей страшно было смотреть.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Канмалли ҫӗре таврӑнсан, эп Крылова ыран кимме ватӑ хыр еннерех тытма кирли ҫинчен каласа патӑм, мӗншӗн тесен сулахай ҫыран енче пирӗншӗн хӑрушӑ чулсем пур.

Возвратившись на бивак, я сказал Крылову, чтобы завтра он держал лодку поближе к старой ели и подальше от левого берега, где много опасных камней.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Ҫапӑҫнӑ май вӗсем аялалла аннӑҫемӗн анса пычӗҫ, ҫуначӗсем курӑка перӗнсен ҫеҫ пӗчӗк ункӑсем тӑва-тӑва сывлӑша ҫӗкленчӗҫ, каллех хӑрушӑ ҫапӑҫӑва кӗрсе кайрӗҫ.

Во время боя оба орлана стали падать, и когда крылья их коснулись травы, они вновь поднялись на воздух, описав небольшие круги, и вторично сцепились в смертельной схватке.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Пӑхма та хӑрушӑ, кайӑксен патши тенине халь вӑл пит аван кӑтартать.

Вид у него был грозный, и сейчас он оправдывал название царя птиц.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Шӑп тӑракан тӗттӗм тӳпере темӗн хирӗнсе ҫитнӗ пек, кӗҫ-вӗҫ хӑрушӑ ҫил-тӑвӑл вӑркӑнса тухас пек тӑрать.

В темном небе, в тишине, воцарившейся в природе, чувствовалось напряжение, которое вот-вот должно разразиться жестокой бурей.

Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.

Ҫан-ҫурӑм сӑрлатса илчӗ, хӑрушӑ.

Мне стало страшно.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Вара эп тепӗр еннелле ҫаврӑнтӑм та хӑрушӑ вырӑнтан пӑрӑнса иртме шутларӑм.

Тогда я круто свернул в сторону и пошел в обход опасного места.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Тӗрлӗрен тискер чӗрчун пурӑнакан вӑрманта ҫӗр хута шӑрпӑксӑр-мӗнсӗр ҫумӑр витӗр ҫӳресси вӑл питех те хӑрушӑ япала.

Быть в лесу, наполненном дикими зверями, без огня, во время ненастья — жутко.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Ҫак самантра ман ура айӗнче пӗр турат шартлатса хуҫӑлчӗ, кӑна илтсен хӑрушӑ чӗрчун каллех ман еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ.

В это мгновение под ногой у меня хрустнула веточка — страшный зверь вновь взглянул в мою сторону.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Вулакансемшӗн кун пек мыскарасем хаваслӑ пек кӑна туйӑнаҫҫӗ ӗнтӗ, анчах ҫулҫӳревҫӗсемшӗн вӗсем питех те хӑрушӑ пулнӑ, пурнӑҫ та сасартӑках сӳнме пултарнӑ.

Для читателя приключения — одно удовольствие, но для самих путешественников — это опасность, это угроза для жизни.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Пукиревӑн «Тан мар мӑшӑрлану» ятлӑ паллӑ картинине аса илер-ха: пирӗн куҫ умне ӗлӗкхи хӑрушӑ, ҫӗкленӳллӗ те таса кӑмӑл-туйӑма пусарнӑ вӑхӑт тухса тӑрать.

Вспомним известную картину Пукирева «Неравный брак», с которой веет на нас страшным прошлым, давящим все чистое и возвышенное.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Машина хыҫӗнчен ҫакӑнса пыни е хыҫҫӑн чупни те ҫын пурнӑҫӗшӗн хӑрушӑ.

Из тех же соображений запрещено висеть на подножках или бежать за движущимся транспортом.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑрушӑ та кичем-ҫке ҫырмара.

А в овраге страшно и тоскливо.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑрушӑ ҫын.

Страшный, видать, человек…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫыранӗ ҫаплах ҫӳллӗ пулсан, анма та хӑрушӑ пулъ, ана-ана анӑш пулӑн.

Сказать легко — полторы тысячи, небось и спускаться-то страшно, берег вон какой крутой…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяса ҫак шӑхӑш та хӑрушӑ пек туйӑнчӗ.

Нет, это не выход, да и страшно одному в лесу.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑрушӑ тӗлӗкне ҫаплах манаймасть.

Думая все о том же сне.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней