Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туйса (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах каҫ пулать те, эпӗ, хама хам ытларан ытларах хӑюсӑр, килпетсӗр те тавҫӑрусӑр пек туйса, ун ҫывӑхӗнчи лутра та хӑйтӑк-хайтӑк сак ҫинче вӑрахчен эрлӗккӗн вӗчӗхсе ларатӑп вара.

Но наступал вечер, и я подолгу сидел возле нее на низкой шаткой скамеечке, с досадой чувствуя себя все более робким, неловким и ненаходчивым.

IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Хӑйӗн ӑшӗнчи усӑсӑр вӑя туйса тӑнӑран-и, тен, Тарантьев ҫынсемпе хытӑ, кӑмӑллӑн, ырӑ сунмасӑр калаҫнӑ, яланах ҫилленнӗ, вӑрҫнӑ.

Может быть, от этого сознания бесполезной силы в себе Тарантьев был груб в обращении, недоброжелателен, постоянно сердит и бранчив.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов хӑй те ытлашши каланине туйса илчӗ.

Обломов увидел, что и он далеко хватил.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пенкин, хӑй чӑнах та ытлашши каланине туйса сасартӑк шӑпланчӗ.

Пенкин вдруг смолк, видя, что действительно он далеко хватил.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ, сӑнавпа ҫав тери кӑсӑкланнӑскер, Олеся хама ҫурӑмран питӗ тӗсесе пӑхнине туйса, малалла утса кайрӑм.

Я пошел вперед, очень заинтересованный опытом, чувствуя за своей спиной напряженный взгляд Олеси.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Сасартӑк унӑн алли аран ҫеҫ палӑракан ҫӑмӑл хускану турӗ те, эпӗ хам аллӑн ӳчӗ ҫумне, юн таппине шыракан ҫӗртен кӑшт ҫӳлерехре, ҫӗҫӗ ҫивчӗшӗ ҫӳҫентермелле сӗртӗннине туйса илтӗм.

Вдруг рука ее сделала едва заметное легкое движение, и я ощутил в мякоти руки, немного выше того места, где щупают пульс, раздражающее прикосновение острого лезвия.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Мӗн тӑвасшӑн эсӗ? — хамра ирсӗр шиклӗх йӑшӑлтатма пуҫланине туйса, ыйтрӑм эпӗ.

— Что ты хочешь делать? — спросил я, чувствуя, как во мне шевельнулось подленькое опасение.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Мӗн пӑхатӑр эсир? — ман тинкерӗве сисӗнчӗк чунлӑ хӑшпӗр хӗрарӑмсен ӑнланӑвӗпе туйса, сасартӑк хӗрелсе кайрӗ вӑл.

— Что вы смотрите? — покраснела вдруг она, почувствовав мой взгляд с пониманием, свойственным некоторым женщинам.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ҫакӑн пек пулса тухасса Крылов малтанах туйса тӑнӑ.

Крылов почти наверняка знал, каковы будут ответы.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылов ҫак алҫырӑвӗ наукӑшӑн интереслӗ пуласса туйса илнӗ.

Крылов увидел, что рукопись представляет значительный интерес для науки.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Умӗнчи ҫӗнӗ кӗнекесене тишкернӗ май Костенко хӑйпе юнашар такам пырса тӑнине, вӑл та витринӑна тимлесех пӑхнине туйса илчӗ.

Рассматривая разложенные перед ним книжные новинки, Костенко вдруг почувствовал, что рядом остановился еще кто-то и тоже внимательно разглядывает витрину.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗррехинче эпӗ ҫыру ҫыраттӑм, сасартӑк хам хыҫра такам пуррине туйса илтӗм.

Я однажды писал письмо и вдруг почувствовал, что кто-то стоит за моей спиной.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Макаров командӑна ҫирӗп алӑра тытнине пурте туйса илчӗҫ ӗнтӗ.

Все чувствовали железную командирскую волю Макарова.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑйне тинӗс форми ҫав тери килӗшине туйса Алеша кӑмӑллӑн кулса илчӗ.

Ему очень шла морская форма, и довольная улыбка чуть раздвинула губы Алеши.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Женя тинех туйса илчӗ: хӗрӗ ҫинчен нимӗн те пӗлменрен ун амӑшӗ те ӑсран каяс патнех ҫитнӗ ӗнтӗ.

До Жени вдруг тоже дошло, что ее мама тоже сходит с ума от неизвестности.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чӑнах-и? — савӑнса кайрӗ Женя ку таранччен чунне ыраттарса тӑнӑ кӗвӗҫӳ лапах сӳннине туйса.

— Правда? — обрадовалась Женя и почувствовала, как вспыхнувшая было в ее душе ревность угасла.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫак самантра тин Федор хӑйне чӑн-чӑн хӗр ача ытлаласа тӑнине туйса илчӗ.

И вдруг Федор понял, что действительно его обнимает самая настоящая девочка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл хӑйне вӑй кӗрсе пынине туйса илчӗ.

Девочка чувствовала, как к ней вместе с дыханием возвращаются и силы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита ҫурӑмӗ тӑрӑх сивӗ чупса иртрӗ, вӑл куҫӗсем каллех куҫҫульпе тулнине туйса илчӗ.

Маргарита вздрогнула и почувствовала, как опять из глаз хлынули слезы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя ҫакна пистолет йывӑрӑшӗнченех туйса илчӗ.

Женя определила это по его тяжести.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней