Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнпа (тĕпĕ: ҫакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнпа англичансем усӑ курнӑ.

Этим воспользовались англичане.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫакӑнпа танлаштарсан, пирӗн ҫухатусем пысӑках пулмарӗҫ — отряд ҫапӑҫма пуҫланӑранпа пирӗн вилнисем ҫӗр вунӑ ҫын, аманнисем икҫӗр вӑтӑр ҫын пулчӗҫ.

По сравнению с этой цифрой наши потери были небольшими: у нас за все время было убито сто десять и ранено двести тридцать человек.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Правительство президенчӗн карьери ҫакӑнпа пӗтрӗ.

Карьера правительственного президента кончилась.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑнпа усӑ курма шутласа, эпӗ хайхи группӑн командирӗ туса хунӑ Фролова ҫапла хушрӑм: Марфа Ильиничнӑна калӑр, ӑна Луцка ямастпӑр, терӗм.

Я решил воспользоваться этим и поручил Фролову, который был назначен командиром группы, передать Марфе Ильиничне, что в Луцк ее не пошлем.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑнпа сӑмаха пӗтеретпӗр.

На этом разговор кончаем.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫакӑнпа Сатурн ҫинчен калас сӑмаха пӗтерме те пулать темелле, анчах вӑл ытти планетӑсенчен тӗлӗнмелле уйрӑмлӑхпа уйрӑлса тӑрать.

На этом и можно было бы рассказ о Сатурне кончить, но у него есть замечательная особенность, отличающая его от других планет.

Сатурн // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫакӑнпа ӗнтӗ чӗрчун питӗ вӑйлӑ хӑвӑртлӑхпа вӗҫнине те чӑтма пултарать, тесе ҫирӗплетсе панӑ.

Этим было доказано, что живое существо может выдержать скорость, с которой поднимается ракета.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Магеллан ҫакӑнпа килӗшмен, Кӑнтӑр Америкӑн кӑнтӑр вӗҫӗнче икӗ тинӗсе пӗрлештерсе тӑракан пролив пуррине чухланӑ вӑл.

Магеллан не был с этим согласен. Он верил, что через южную оконечность Южной Америки проходит пролив, соединяющий два океана.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тен, ҫакӑнпа та пулмалла: тӗрме конторинче, формальноҫсене майлаштарнӑ чухне, хӑйне илсе килнӗ охранниксем тӗрме дежурнӑйӗпе мухтанса калаҫнинчен вӑл кӗҫӗрхи каҫ вунпилӗк ҫынна ытла тытнине пӗлнӗ: жандарм каларӗшле, вӗсем пурте «ленинла бюро» ҫыннисем.

И еще оттого, вероятно, что в тюремной конторе, пока выполнялись формальности, он узнал из хвастливого разговора приведших его охранников с дежурным тюремщиком, что в ночь на сегодня взято больше пятнадцати человек — все «ленинское бюро», как выразился жандарм.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакӑнпа пуҫланать те акӑ!

— Ну, тут и начинается!

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакӑнпа уйрӑлса тӑрать те ӗнтӗ пирӗн ӗҫпе сирӗн ӗҫ: эсир Ленинла диктатурӑна, тимӗр чӑмӑрӑн политикине тататӑр.

— В этом и отличается наше дело и ваше дело: вы прерываете Ленинскую диктатуру, политику железного кулака.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн пулсан та, пирӗн ҫакӑнпа усӑ курас пулать.

Этим надо воспользоваться.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаҫу ҫакӑнпа татӑлчӗ.

Разговор оборвался.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑнпа калаҫу татӑлчӗ.

Помоги переводом

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак вырӑнсене татах тепӗр хут килсе кӗнӗ Виктор Николаевич ҫинчен калаҫу ҫакӑнпа вӗҫленчӗ.

На том и прекратился разговор о Викторе Николаевиче, объявившемся снова в этих местах.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑнпа вара калаҫу вӗҫленчӗ.

На этом разговор и окончился.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑнпа кошевоя суйлас шавлӑ ӗҫ пӗтнӗ.

Таким образом кончилось шумное избрание.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗтӗм ӗҫ ҫакӑнпа пӗтет.

Этим оканчивалась вся церемония.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чӑваш пир-авӑрӗ ҫинчен пуҫланӑ калаҫӑва ҫакӑнпа вӗҫлем.

Вот и окончены мои записки о прекрасном чувашском народном искусстве — ткачестве.

Автортан // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Эсир ҫакӑнпа килӗшсен, эпир сире хӑтӑлма икӗ май суйласа илме сӗнетпӗр.

Если вы согласны на это, мы предлагаем вам на выбор два выхода.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней