Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшларӑм (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ниушлӗ, йытӑ та музыкӑна ӑнланма пултарать? — тесе шухӑшларӑм.

«Неужели у собаки музыкальный слух? — подумал я.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Галлерея айӗнчи алӑк витӗр тухнӑ май, Беби епле пулсан та хӑйӗн пысӑк хырӑмӗпе ҫак кӑмакана сӗртӗнет, тесе шухӑшларӑм.

Я подумал: «Бэби, проходя под галереей, обязательно заденет горячую печку».

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ ҫакӑн ҫинчен эсӗ юлса пыракан ачасене вӗрентнӗ чухнех шухӑшларӑм.

Об этом я думала, ещё когда ты занимался с отстающими.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Хальхи вӑхӑтра ҫав тери нумай ыйтма ӑҫтан май пултӑр!» тесе шухӑшларӑм, вара эпӗ хамӑн заявкӑна темиҫе хут пӗчӗклетсе ҫӗнӗрен ҫыртӑм.

Разве можно сейчас просить столько, — подумал я и переписал свою заявку, сильно урезав её.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Мӗнех-ха вара! — шухӑшларӑм эпӗ хам ӑшӑмра.

Ну, и что же из этого? — думал я.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ун чухне эпӗ: мӗнле илемлӗ ҫав пирӗн ачасем, — тесе шухӑшларӑм хам ӑсра.

Я тогда подумала: какие они славные и красивые, наши дети!

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ вӗсем мӗнле ҫӑтӑхса ҫитнине пӑхрӑм та, вара хам ӑшӑмра: «Ҫапах та эсир мӗн тери пӗчӗк ачасем-ха!» — тесе шухӑшларӑм.

Я смотрела на них и думала: «Какие вы ещё дети!»

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Мӗн пулнӑ? — тесе шухӑшларӑм эпӗ. — Ку таранччен Олег манран нимӗн те пытармастчӗ».

«Что случилось? — думала я. — До сих пор Олег не таился от меня».

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Кампа калаҫать вӑл? — тесе шухӑшларӑм эпӗ.

«С кем это он? — подумала я. — Что бы это могло быть?

Унӑн ҫут ҫӑлтӑрӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Мӗншӗн тесен эпӗ нумайччен тӗплӗн шухӑшларӑм та ҫакӑн пек шухӑша килтӗм: Италире ҫапӑҫнипе эпир Рима ҫӗнтерес ҫук.

Но только потому, что после долгого и зрелого размышления я убедился, что сражаясь на итальянской почве, мы никогда не сможем окончательно победить Рим.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл юри калать пуль, тесе те шухӑшларӑм эпӗ.

Я всё думал, что он нарочно.

Ҫӗр айӗнчен ҫӑкӑр ӳсни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ку ача ӗнтӗ лаша хӳрине ятӑр тесе мана туртма пуҫлать-и, е хӗнеме тапратӗ-и, тесе шухӑшларӑм хам.

Я думал, мальчик начнёт меня тащить или бить, чтоб я пустил.

Эпир пӗчӗк ковёрсем туни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Упӑтесем ҫынсем мар-ши, тесе эпӗ пайтах шухӑшларӑм та аннене ҫапла каларӑм: — Вӗсем, тен, кӑшт та пулин ҫынсем пуль? — терӗм.

Я все думал, что обезьянки, может быть, человечки, и сказал маме: — Они, может быть, немножечко человечки?

Мишкӑсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ кӑшт лартӑм та, нимӗн те пулмасть пулӗ-ха тесе шухӑшларӑм.

Я посидел немножко и уже думал, что ничего не будет.

Эпӗ шыва кӗни тата кайран мӗн туни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

«Кам пӗлет, тен, шӑпах ҫак хӗҫпе Сиротка аллине касса татнӑ»… — шухӑшларӑм эпӗ.

Я подумал: «Кто знает, может, именно этой саблей Сиротку отрубили руку»…

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ пуҫа каҫӑртса, ачасем ҫине кӑшкӑркаласа ҫӳрерӗм, хам ҫав вӑхӑтрах каска ҫинчи кукшапуҫсем ҫумне хирти хӗрлӗ мӑкӑнь е тюльпан чечекне хушсан авантарах пуласси ҫинчен шухӑшларӑм.

Высоко подняв голову, я покрикивал на ребят, а сам думал о том, что к одуванчикам на каске хорошо бы прибавить красный полевой мак.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хам ҫапла шухӑшларӑм: акӑ, таҫта инҫетре-инҫетре пысӑк хула Питӗр — Петроград пур.

А я думал: «Вот есть где-то на свете большой город Питер, Петроград.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Васька ӑҫта-ши?» — шухӑшларӑм эпӗ, ҫав самантрах вӑл вӑрӑм кӗвентепе икӗ витре шыв йӑтса кӗтес хыҫӗнчен тухнине куртӑм.

«Где же Васька?» — подумал я и в эту минуту увидел, как он вышел из-за угла с двумя ведрами на длинном коромысле.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Тӑхта акӑ, киле таврӑнса аттене каласа парам, — ку арман хуҫи тӗрмере ларать акӑ», — тесе шухӑшларӑм хам ӑшӑмра.

«Погоди, придем домой, расскажу отцу, — и сядет хозяин этой мельницы в тюрьму», — думал я про себя.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хамӑртан аяккалла каякан урапа ҫине пӑхса, эпӗ ҫапла шухӑшларӑм:

Глядя на удаляющуюся горбу, я думал:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней