Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хваттере (тĕпĕ: хваттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хваттере жандармсемпе полицейскисем тата вӗсен пуҫлӑхӗ Захаров кӗчӗҫ.

В квартиру вошли жандармы и полицейские во главе с Захаровым.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Серёжа гранатӑсене михӗпе чӑрканӑ та пирӗн хваттере йӑтса пынӑ.

Серёжа завернул их в мешок и явился к нам на квартиру.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сентябрӗн вӗҫӗнче пирӗн пата пӗр нимӗҫе, фон-Вельзен полковника хваттере вырнаҫтарчӗҫ.

В конце сентября к нам на квартиру поместили немца, полковника фон Вельзен.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Пысӑк офицер» пирӗн патӑмӑртан Сталинграда кайрӗ, ун хыҫҫӑн пирӗн хваттере салтаксене вырнаҫтарчӗҫ.

«Большой офицер» вскоре уехал от нас, и теперь к нам на квартиру ставили солдат.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫав кунах пирӗн хваттере мӑнкӑмӑллӑ офицер вырнаҫрӗ.

В этот же день у нас поселился важный офицер.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн хваттере икӗ ефрейтер вӑрӑнса кӗчӗҫ те: кунта «пысӑк офицер» пурӑнать, тесе пӗлтерчӗҫ.

К нам в квартиру заскочили два ефрейтора, бегло осмотрели её и заявили, что здесь будет жить «большой офицер».

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Халӗ ҫӗнӗ хваттере куҫрӑм.

Теперь на новой квартире поселился.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Вара эпир пурте автомобиле кӗрсе лартӑмӑр, япаласене те хутӑмӑр, унтан ҫӗнӗ хваттере вӗҫтертӗмӗр.

А потом все сели в автомобиль, и положили наши вещи, и поехали на новую квартиру.

Халӗ пирӗн кил Харьковра // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир асаннепе хваттере шӑнкӑртаттартӑмӑр, пире пӗр хӗрача уҫрӗ.

Мы с бабушкой позвонили в квартиру, и отворила девочка.

Асанне хваттерӗнче // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне мана ҫакна та пӗлтерчӗ: аҫупа иксӗмӗр хваттере майлаштаратпӑр та, сана та унта илсе кайӑпӑр, терӗ.

И ещё мама сказала, что они с папой устроят там квартиру и меня туда возьмут.

Атте телеграмма ячӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хваттере улӑштарас пулать, атту кунта темле чортла! — тетчӗ хуҫа.

— Надо будет переменить квартиру, а то — чорт знает что! — говорил хозяин.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл вӗсене мана хӑй патне хваттере чӗрӗ те сывӑскере илсе пыма хушнӑччӗ вӗт.

Чтобы они меня живого и здорового привели к нему на квартиру.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Калаҫас кӑмӑлӗ уҫӑлсан, ӑна ман пата хваттере илсе пырӑр.

Когда говорить захочет, приведите его ко мне на квартиру.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Столовӑйран тухса хамӑн хваттере кайсан, эпӗ унта Вася тӑнине куртӑм.

Зайдя из столовой к себе, я застал там Васю.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр вунпилӗк минутранах ҫитеҫҫӗ вӗсем хваттере.

А когда приехали через четверть часа,

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав тери хӗрсе ӗҫленине пула Ленин хваттере Ровио килсе кӗнине те сисмест.

Он так был занят работой, что не сразу услышал приход Ровио.

Тӗлӗнмелле хӳтлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Нихӑш ҫӗршывра та кунсерен те ҫулсерен ҫӗнӗ хваттере куҫакансен йышӗ пирӗнни пек пысӑк мар, — чӳрече умӗнчен хӑпрӗ те пӳлӗм тӑрӑх утса кайрӗ.

Ни в одной стране мира не справляется каждый год, каждый день столько новоселий, как у нас, — отошел от окна и зашагал по кабинету.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Енчен те сире, тӗслӗхрен, Мускав шывӗ леш енчи е ҫав ҫӗнӗ районти — иккӗшӗнчен пӗринчи — хваттере суйласа илме сӗннӗ пулсан?

— А что, если бы вам предложили на выбор квартиру где-нибудь в Замоскворечье и в этом новом районе?

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хваттере кӑнтӑрлахи апата чупса пынӑ та — каллех ӗҫе хӗрӳ тытӑннӑ.

Прибежит домой пообедать — и снова за работу.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ун патне хваттере кӗнӗ-ҫке-ха Ильичсем, черепица витнӗ тӗксӗм ҫуртӑн кил хуҫийӗ ӗнтӗ вӑл.

Ильичи снимали у него две тёмные комнаты в сумрачном доме с черепичной крышей.

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней