Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫӗ (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куракан та тӗрлӗрен: пӗрин куҫӗ — пушӑ, тепри спектакле пуҫӗпех путнӑ, малалла мӗн пуласса кӗтет вӑл.

И зрители разные: у одного глаза пустые, другой головой окунулся в спектакль, он ждет, что случится дальше.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Унӑн куҫӗ апрелӗн 18-мӗшӗнче ӗмӗрлӗхех хупӑнчӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Валентинӑн куҫӗ путса кӗнӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Кӑштах пӗшкӗнсе виҫӗ пӳ-рнеллӗ аллипе ӗнсинчен ҫапрӗ те — минтер ҫине куҫӗ тухса ӳкрӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Бинтпа ҫыхса хупланӑ куҫӗ, аллисем сипленсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унӑн куҫӗ хуралса килет, пуҫӗ ҫаврӑнать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унӑн сенкер куҫӗ те ҫӗмӗрт ҫеҫке ҫурнӑран, те хӗвеллӗ ырӑ ҫуркунне ҫитнӗрен, старшина еннелле туртӑнать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Чӗпӗ куҫӗ текен лампа ҫутса аллине пероллӑ ручка тыттарчӗҫ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫул ҫитмен ача питне-куҫне аллипе хуплама тӑрӑшсан та куҫӗ юнпа хупланса курми пулчӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Евтукӑн куҫӗ шывланчӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Упӑшки хӗре арӑмӗн куҫӗ умӗнчех вӗлернӗ.

Помоги переводом

Ҫулсем тӗрлӗ еннелле авӑнчӗҫ сасартӑк... // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Киле таврӑнса та курман ҫав, арӑм пӗлсех ятлать мана халь, — иртнӗ кунсене куҫӗ умне кӑларать Валериан Семенович.

Домой и не возвращался, жена правильно ругает меня сейчас, - представляет прошедшие дни Валериан Семенович.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ӗнерхи фронтовикӑн куҫӗ шывланни ывӑлӗн чӗрине ӗмӗрлӗхе кӗрсе вырнаҫрӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Атте-анне ҫӗрӗ, ҫырмасемпе, варсемпе касӑлса пӗтнӗ уйсем тата ҫарансем, чуна вӑй-хал паракан Мӑнаҫлӑ Атӑл шывӗ, тӑрна куҫӗ пек таса ҫӑлкуҫсем, Вӗсенче — тем тӗрлӗ йывӑҫ-курӑк, кайӑк-кӗшӗк...

Родительская земля, речки, изборозданная оврагами поля и луга, дарующая силу Великая Волга, как око журавля чистые родники, В них - столко разных трав и деревьев, птиц и зверей...

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Шӑпах ҫакӑнта вӑл мана «Раҫҫейӗн ылтӑн куҫӗ» парнепе чысларӗ.

Именно там он вручил мне приз "Золотой глаз России".

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Каярахпа ентешӗмӗре Раҫҫей фотоӳнерӗн чи пысӑк наградипе — «Раҫҫейӗн ылтӑн куҫӗ» наци премийӗпе икӗ хут /2003, 2016/ чысланӑ.

Позже, земляка дважды наградили самой большой наградой российского фотоискусства - национальной премией "Золотой глаз России" (2003, 2016).

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Анчах та пӗлтӗр, декабрӗн 30-мӗшӗнче, Николай Харитоновичӑн куҫӗ ӗмӗрлӗхех хупӑнчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр тӑпри ҫӑмӑл пултӑр // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Куҫӗ умӗнчен сывлайми выртакан Максим ҫаплипех кайма пӗлеймерӗ.

Всё стоял перед глазами бездыханно лежащиий Максим.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Тӗпрен илсен, пӑхӑр ҫӗленӗн куҫӗ хӗрлӗ тӗслӗ.

Если подробнее, у медного змея радужная оболочка глаза красная.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Куҫӗ тӗлӗнче хура йӗр пур, шӑпах ҫавна пула ӗнтӗ хӑйӗн йышши ытти ҫӗленрен уйрӑлса тӑрать.

Возле глаз имеется чёрная полоса, вот как раз этим и отличается от других змей.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней