Поиск
Шырав ĕçĕ:
Комиссар каҫса кайсах вӗсем иккӗшӗ те пӗлекен ял ячӗсене асӑнчӗ, нимӗҫсене хӑш тӗлте тата мӗнле хӗнени ҫинчен каласа пачӗ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Степан Ивановичпа вӑл тӑраничченех лашасемпе ухута ҫинчен калаҫрӗ, — ухута ӗҫне вӗсем иккӗшӗ те пит лайӑх пӗлсе, питӗ хытӑ юратнӑ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Чӗркесе пӗтернӗ Алексее вӗсем, старикпе иккӗшӗ, носилка ҫине майласа вырттарчӗҫ.Вместе со стариком осторожно уложили они спеленатого Алексея на носилки.
17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Хӑвӑн иккӗшӗ те фронтра, ҫапах нимӗн те ӑнланаймастӑн!– У самой двое на фронте, и такие у тебя бестолковые понятия!
16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пӗр самант вӗсем — этемпе тискерленсе кайнӑ йытӑ — иккӗшӗ пӗр-пӗрин ҫине шӑтарасла пӑхрӗҫ.
11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пистолетра унӑн виҫӗ патрон ҫеҫ юлнӑ: иккӗшӗ тӑшман валли, виҫҫӗмӗшӗ, кирлӗ пулсан, хӑйне валли.В пистолете оставалось только три патрона: два для врага, один, в случае надобности, для себя.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Наводчиксем иккӗшӗ те кашни хӑйӗн орудийӗ патнелле упаленсе кайрӗҫ.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Куратпӑр, — терӗҫ наводчиксем иккӗшӗ те.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем иккӗшӗ те батарея командирӗ пекех пӗр еннелле пӑхнӑ.Они оба смотрели в том же направлении, куда смотрел и командир батареи.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Картта ҫинче Ваня хулӑн ҫырнӑ икӗ хӗрлӗ сӑнӑ курчӗ, — сӑннисем иккӗшӗ те пӗр ҫӗрелле кайнӑ.Ваня заметил на ней две толстые красные стрелы, направленные в одну точку.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем иккӗшӗ те — батарея командирӗ те, Ваня та — пӗр вӑйлӑ туйӑмпа пӗрлешсе, нумайччен шарламасӑр ларчӗҫ.Они оба долго молчали – командир батареи и Ваня, – соединённые одним могущественным чувством.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваня аттине тӑхӑнсан, вӗр-ҫӗнӗ, нӑтӑртатакан пиҫиххи ҫыхсан, разведчиксем иккӗшӗ те кӑмӑлӗсем тулнипе ахӑлтатса кулса ячӗҫ — вӗсен умӗнче ҫав тери тирпейлӗ, илемлӗ ача тӳп-тӳрӗ тӑсӑлса, куҫӗсене ялкӑштарса тӑнӑ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем Биденкопа иккӗшӗ пӗр-пӗрин ҫине йӑл кулса пӑхса илчӗҫ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем хӑйсем иккӗшӗ те пӗшкӗнсе ларчӗҫ мӗншӗн тесен пуҫпа мачча пӗренисене ҫапӑнма пултарнӑ.Они оба наклоняли головы, чтобы не стукнуться о бревенчатый потолок.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Туссем иккӗшӗ те — Горбунов та, Биденко та мунча тӗлӗшӗпе пысӑк ӑстасем пулнӑ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вара разведчиксем иккӗшӗ те питӗ тимлӗн, итлеме тытӑнчӗҫ.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем иккӗшӗ те ҫӗр ҫумнех лӑпчӑнса выртнӑ пирки таврана питех те сахал курнӑ.Так как они оба лежали, прижавшись к самой земле, то поле их зрения было очень ограниченно.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем иккӗшӗ те — Биденко та, Егоров та — ачан чӗринче мӗн пулса иртнине пит лайӑх ӑнланнӑ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсем иккӗшӗ те ырӑ шӑршӑллӑ чӑрӑш турачӗсем ҫинче, хулпуҫҫийӗсенчен ваткӑллӑ фуфайкӑсем уртса ярса, Ваня апата мӗнле хыпнине пӑхса ларнӑ.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Капитансем иккӗшӗ те, аллисене карандашсем, резинкӑсем тата линейкӑсем тытса картӑсем ҫинче хӑяккӑн чалӑшса выртнӑ.Оба капитана полулежали на них с карандашами, резинками и линейками в руках.
2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948