Поиск
Шырав ĕçĕ:
Старик вара колхознике аҫа ҫапса хуҫнӑ йывӑҫ тункати хӑййисемпе упа епле кӗвӗ калани ҫинчен каласа пачӗ.И старик рассказал колхознику, как медведь играл на расщеплённом грозой дереве.
Музыкант // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 17–86 с.
Вӑл чӑрӑш хыҫне пытанса тӑрать те аҫа ҫапса хуҫнӑ йывӑҫа курать.Старик подкрался из-за ёлочки и видит: на опушке разбитое грозой дерево.
Музыкант // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 17–86 с.
Пӑхрӗ вӗсем ҫине Катя, вара унӑн куҫӗ умӗнче: нимӗҫсем ҫак пӳлӗме кӗни, шкап кантӑкне ҫапса ҫӗмӗрсе кӗнекесене пӗтӗмпе тураса ваклани, урисемпе таптани курӑннӑ пек пулчӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Чӑнах та, ытла йӗрӗнчӗк эс!» — ҫак хӗрарӑма ҫапса ярас пек пулса шухӑшларӗ Маруся.«Правда, какая стерва!» — чувствуя в себе огромное желание ударить эту бабу, подумала Маруся.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑхӑт ҫитсен нимӗҫсене ҫапса аркатӑпӑр та, вӗсем шӑмми-шаккине те пуҫтарса пӗтереймӗҫ.Наступит время, мы так разобьем немцев, что костей не соберут!
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсем паян ир-ирех, параппансем ҫапса, горнсем кӑшкӑртса ялавсемпе килчӗҫ.Они прибыли рано утром со своими знаменами под бой барабанов и неумолчные звуки горнов.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Халь нимӗҫсен ҫарӗ Смоленскран тата Ельня патӗнче ҫапса аркатнӑ ҫарӑн юлашкисем кунта куҫнине пӗлтерекен хыпар пур.— Есть сведения, что сюда движутся сейчас немецкие войска из Смоленска и остатки разбитых от Ельни.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пур ҫӗрте те вӗсене ӑвӑс шалчапа ҫапса хурасчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ паян: доклад пулать, тесе пӗлтерӳ те ҫапса хутӑм…
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Невушлӗ фашистсене никам та пуҫӗсенчен ҫапса ҫӗмӗрмест?
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ват кӑвакал ами чӗпписемпе кӑмӑллӑ, ҫунат ҫапса савӑнать, хӑй тавра ҫаврӑм-ҫаврӑм хум кӑшӑлӗсем ярать.А та на них не нарадуется; когда она, хлопая крыльями, рассекает поднятые ею волны.
Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.
Ак ӳкейсе хуйам та эп ӑна, хӑть вӑйҫ, хӑть ҫапса лапчӑт.
Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.
Ҫула кӗскетсе ҫапла юмах ҫапса пыратпӑр.Чтобы скоротать путь, рассказываем друг другу всякие небылицы.
Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.
Лар халь кунта пуш параппан ҫапса.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Ӑна та, ҫавӑн пек вӑйлӑскерне те, хуйхӑ-суйхӑ ҫапса хуҫнӑ, ахӑр.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Путсӗр ӗҫ вӑл, пиллӗкӗнтен иккӗшӗ хӑйсене ыттисенчен уйрӑммӑн тытма, вӑрттӑн калаҫма тапратсан…» йӑпшӑнса пытӑм та ҫак сан патна — пуҫна ҫапса ҫурасшӑнччӗ ӗнтӗ, анчах шухӑшласа илтӗм: пуленкепе таклаттарӑп та, пӗрре ҫапнипех кӑнтаймасан, вӑл, эсрел, вӑйлӑскер, сиксе тӑрӗ те пеме пуҫлӗ, терӗм…
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Фоминпа Чумаков кулленхи йӑлапа ашӑк ҫинче картла ҫапса выртаҫҫӗ.Фомин и Чумаков, лежа на попонке, по обыкновению, играли в карты.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӗрлӗ Ҫарӑн пӗр-пӗр регулярлӑ кавалери чаҫӗпе пӗрре лайӑххӑн тытӑҫсанах хӑйсене пуҫӗпе ҫапса аркатассине вӑл пӗлчӗ-ха.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тип ҫырмасемпе варсенче шыв витӗр сӑхса сӗлкӗшленнӗ юр выртрӗ; унтан ҫаплах-ха сивӗ варкӑш ҫапса тӑчӗ, анчах ҫырма-ҫатрасенчи юр айӗнче ӗнтӗ куҫа курӑнман чӗл-чӗл ҫурхи шыв ҫинҫе сасӑллӑн шӑнкӑртатса юхрӗ, катасенчи тирек вуллисене кӑшт ҫеҫ палӑракан черченкӗ симӗс тӗс витрӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӑмӑлӗ ҫемҫелнӗ кил хуҫи Григорие хулпуҫҫийӗнчен ҫапса илчӗ.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.