Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнер ӑна шӑп ҫакӑ вырӑна сӑнчӑрпах кӑкарса хунӑччӗ.

Вчера ее привязали веревкой к дереву.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пурте, команда илнӗ пек, шыв хӗррине тапса сикрӗмӗр, — ӗнер унта пӗчӗк бухтӑна эпир хамӑр кимме витсе хӑварнӑччӗ.

Мы все кинулись к берегу, где в маленькой бухточке была укрыта наша лодка.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ӗнер В. эс миҫе ҫултине ыйтрӗ те, эпӗ сана вунсаккӑрта терӗм.

Вчера В. спросил, сколько тебе лет, и я сказал — восемнадцать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хывӑнса выртма та хирӗҫрӗ вӑл, чӗрем ыратмасть манӑн, терӗ вӑл, ӗнер апат пӗҫермен те, ҫу ҫине кӑшман тураса ҫинӗ, ҫавӑ юраман, терӗ кукамай.

Она наотрез отказалась раздеться и лечь в постель и сказала, что это не сердце, а просто она вчера не готовила, а поела редьки с постным маслом, и это у неё — от редьки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах ӗнер

Но вчера…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнер эпӗ сана витӗрех пӑхаймарӑм, пушӑ марччӗ, — терӗ вӑл.

— Я тебя вчера как следует не рассмотрел, — сказал он: — некогда было…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫак сӑмахсенчен ӗнер кӑна тӗлӗнеттӗм-ха эпӗ.

И эти слова, которые вчера показались мне такими странными, —

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тивӗҫлӗ Указа эпӗ ӗнер алӑ пусрӑм.

Соответствующий Указ я подписал вчера.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫакӑ ЧР Патшалӑх Канашӗн ӗнер иртнӗ черетлӗ 36-мӗш сессийӗнче куҫкӗрет палӑрчӗ.

Это было очень заметно вчера на очередной 36-ой сессии Государственного Совета ЧР.

«Пыйтлă» çыннăн мунча шухăш // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Ӗнер журналистсемпе курнӑҫнӑ май Чӑваш Ен парламентӗнчи «Справедливая Россия» фракци членӗ Владимир Михайлов хӑй «Единая Россия» ячӗпе праймериза хутшӑнасси ҫинчен хыпарласа тӗлӗнтерчӗ.

Помоги переводом

«Эсерсем» «ЕдРона» куçаççĕ // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Темиҫе кунран вилчӗ», - инкек ӗнер пулса иртнӗ пек ыратакан чунне хытарса каласа парать Альтюк аппа.

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней