Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӗ (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей ҫав вӑхӑтра Ирина сӑнне пӑхса савӑнса пынӑ — Ирина пичӗ кӑмӑллӑ та хитре, ӑслӑ куҫӗсем яланах темрен сыхӑ тӑнӑ пек йӑлтӑртатнӑ; икӗ хулӑн ҫивӗтлӗ пуҫӗ ҫӳллӗ те мӑнаҫлӑ курӑннӑ.

В это время Сергей любовался лицом Ирины — таким простым и милым, ее строгими, всегда как-то тревожно блестевшими глазами; ее голова с двумия толстыми косами смотрелась высоко и гордо.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав тери илемлӗ пуҫланакан ҫӗнӗ пурнӑҫ куҫа уҫҫӑнах курӑнман, ҫавӑнпа Ҫемен умне пит нумай йывӑр ыйтусем тухса тӑнӑ, унӑн пуҫӗ ҫаврӑннӑ.

Его новая жизнь была еще совсем не устроена, и у Семена возникало столько трудных вопросов, что от них кружилась голова.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Асту, ҫав ыр сӑмахсем пуҫна ҫавӑрса ан яччӑр, леш, юман ҫинчи улакурак пуҫӗ ҫаврӑннӑ пек.

— Гляди, чтоб от тех похвал да не вскружилась голова, как у той вороны, что сидела на дубу.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла каларӗ те Сергей хӗр ҫине ытла та ӑшшӑн пӑхса илсе, питӗ пысӑк ӗҫ пур пек, хулӑн куҫхаршийӗсене хускатрӗ, мӑнтарӑн хӗрӗ пуҫӗ ҫаврӑннине туйса илчӗ, питне аллисемпе хупласа ерипен каларӗ:

После этих слов Сергей так посмотрел на дежурную и так значительно повел своими широкими бровями, что бедная девушка почувствовала какое-то сладкое кружение в голове.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗвӗ вӑтам, сарлака хулпуҫҫиллӗ, пуҫӗ пысӑк, тӑнлавӗсем пӗтӗмпех кӑвакарнӑ, ӑшӑ сӑнлах мар, шухӑшлани те, ӗшенни те паллӑ.

Роста он был среднего, коренастый, голова почти седая — особенно сильно побелели виски, а лицо строгое, усталое и немного грустное.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ерипен кӑна пуҫӗ ҫаврӑнать, куҫхаршисем килсе пӗрлешрӗҫ, ҫывӑрса кайнине те сисмерӗ.

Слабо кружилась голова, веки сами сомкнулись, и Сергей не заметил, как уснул.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пӗлӗт татӑлсах анчӗ, сана пирӗн патӑртах ҫӗр каҫма тивет, — терӗ Марфа, пуҫӗ ҫинчен йӗпе татӑка илсе.

— Прорвалось небо, — сказала Марфа, снимая с головы рядюжку, — придется тебе у нас заночевать.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Йӗпе ҫивӗтне пуҫӗ тавра питшӑллипе узбексен чалми евӗр ҫавӑрса ҫыхнӑ.

Мокрая ее коса была туго обмотана полотенцем и сложена на голове в виде чалмы.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗр ҫур сехетрен «виллис» кайӑк пек вӗҫрӗ, Ванюшӑн купӑста пек шурӑ пуҫӗ сарлака хирте унта та кунта курӑна-курӑна кайрӗ.

Через какие-нибудь полчаса газик, как птица, летел между хлебами, и голова Ванюши белела то в одном, то в другом конце обширной степи.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӑхма вӑл ҫамрӑках мар, ҫаврака питлӗ, уҫӑ кӑмӑллӑ куҫӗсем ӑшшӑн пӑхаҫҫӗ, ҫийӗнче кулленхи тум: кӗске ҫанӑллӑ кӑвакрах кофта, икӗ аркӑллӑ сарлака юбка, кӑвакара пуҫланӑ пуҫӗ ҫинче виҫе кӗтеслӗ тутӑр.

Это была уже немолодая женщина, полнолицая, с добродушными и ласковыми глазами; одета по-будничному: серенькая кофточка с короткими рукавами, широкая юбка с двумя оборками внизу, на голове, уже тронутой серебром, повязана косынка.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫемен юнашар ҫывӑрнӑ, унӑн пуҫӗ, минтер ҫинчен айккинелле кайса, йывӑҫ тӗмӗ ҫинелле аннӑ, кӑшт уҫӑлса ҫывӑракан хулӑн тутисем сывлӑм ӳкнипе кӗмӗл пек: йӑлтӑртатакан ҫулҫӑсене чуптунӑ пекех туйӑнать…

Семен спал рядом, скатившись головой с подушки, его толстые губы, слегка раскрытые и спящие, от росы выглядели словно серебро: казалось, целовали переливающиеся светом листья…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна тул ҫутӑличченех ывӑлӗ пуҫӗ вӗҫӗнче ларма хатӗр пулнӑ, мӗншӗн тесен ҫак самантра унӑн пӗтӗм чун ӑшши, пӗтӗм ӗмӗчӗ, пӗтӗм шанчӑкӗ те ывӑлӗ ҫинче кӑна пулнӑ, анчах вӑл унпа калаҫма хӑяйман, ыйхине татасран хӑранӑ…

А Ниловна готова была до утра просидеть у его изголовья; все, что было в ней нежного и ласкового, все ее мечты и надежды обратились к сыну, и она не смела заговорить с ним, боясь нарушить его покой…

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Соня хӑмла ҫумне таянса тӑнӑ, хӑмла ҫулҫисем ун ҫара пуҫӗ тавра кӑшӑл пек ҫаврӑннӑ.

Соня стояла, прислонившись спиной к хмелю, и листья венком обрамляли ее непокрытую голову.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун ҫине икӗ ӗрет алюмини бидонсем лартса тухнӑ, малти чӳрече хыҫӗнче шурӑ тутӑр ҫыхнӑ хӗрарӑм пуҫӗ курӑнса кайрӗ.

Алюминиевые бидоны выстроились на ней двумя рядами, а в передке сидела девушка, повязанная белой косынкой.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Гришатка пуҫӗ арпашӑнсах каять.

Совсем замутилась Гришаткина голова.

Портрет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пуҫӗ ҫаврӑнса каять.

Голова закружилась.

Портрет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Каҫхине Хлопуша пуҫӗ ҫине тепӗр инкек йӑтӑнса анать.

А вечером на Хлопушу свалилась вторая беда.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка тӑрать, Пугачев вара Гришатка пуҫӗ урлӑ таҫталла пӑхать, тем пирки шухӑша каять.

Встал Гришатка, а Пугачев посмотрел куда-то поверх Гришаткиной головы и о чем-то задумался.

«Ух!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Курать, Пугачев кӑкӑрӗн чӗччи пуҫӗ айӗнче пӗркеленнӗ икӗ паллӑ пур.

Видит, у Пугачева на груди пониже сосков два белых сморщенных пятнышка.

«Ух!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Тӗплӗн каласа пачӗ Гришатка, унӑн пуҫӗ ҫинче Рейнсдорп хӑй чӗлӗмне епле силленине.

Поведал Гришатка, как Рейнсдорп выбивал о его голову трубку.

Чӗри тапма чарӑнчӗ тейӗн Гришаткӑн // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней