Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавра сăмах пирĕн базăра пур.
тавра (тĕпĕ: тавра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хвеччис та, Турчӑка Кули арӑмӗ, ывӑлӗ ним каламасӑр-тумасӑр килне хӗр илсе килнипе хыпӑнса ӳкнӗскер, Динӑпа Виталий тавра кускаласа ҫӳрет: капла шӑтти-патти хӑтланнӑшӑн пӗрре, юратса, ывӑлне пыра-пыра хӑтӑрам пек тӑвать, тепре: «Пӗр-пӗрне килӗштеретӗр-тӗк, илсе кӗнӗскер, халь ӗнтӗ», тесе, Дина ҫумне пыра-пыра чӗвӗлтетет.

И Хвечис, жена Мигулая Кочергина, старалась как могла, хоть и недовольна была, что сын придумал такое — свалился как снег на голову с компанией да еще и невесту привел, и что придумал — обручение какое-то, она суетилась около Дины и Виталия, подставляла то одну, то другую тарелку, поглаживала девушку по плечу, словно успокаивая.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шухӑшӗ те унӑн — Кӗҫение курса хыпӑнса ӳкнӗ шухӑшӗ — танатана ҫакланнӑ мулкачла, хӗр тавра муталанчӗ, тек муталанчӗ.

И мысль его — мысль, которая появилась после встречи с Ксений, — вертелась вокруг девушки попавшим в ловушку зайцем.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пукансем вырӑнтан пӗр харӑс хускалчӗҫ, большевиксем Владимир Ильич тавра сырӑнчӗҫ.

Разом сдвинулись с места стулья, большевики окружили Владимира Ильича.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ашшӗ ун тавра вӗҫет: пӗрре ҫӗрелле анать, тепре ҫӳлелле ярӑнса хӑпарать.

Отец летал вокруг него — то падал вниз, то взмывал вверх.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вара шӑнкӑрч ҫунаттисене сарчӗ те, вӗлле тавра вӗҫсе ҫаврӑнса, малтанхи вырӑна пырса ларчӗ, пӗчӗккине каллех чи хитре кӗввипе йӑпатса хистеме тытӑнчӗ.

Тогда скворец расправил крылья, плавно всплыл вверх, облетел скворечник, опустился на крышу и снова принялся уговаривать малыша, рассыпая самые убедительные трели.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кухньӑра алӑ ҫумалли тавра пухӑннӑ ачисен куллине итленӗ май Мария Александровна чей тултарать.

Прислушиваясь к смеху своих детей, обступивших на кухне рукомойник, Мария Александровна разливала чай.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпӗ хамӑн кинпе курса паллашма тивӗҫлӗ-и? — терӗ малалла Мария Александровна, унӑн куҫӗсем тавра пӗркеленчӗксем пайӑркаланчӗҫ.

Я должна познакомиться со своей невесткой, — продолжала Мария Александровна, и лучики-морщинки разбежались вокруг глаз.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Юратать Мария Александровна ҫак каҫсене, ачисем сӗтел тавра пуҫтарӑнса ӑс-тӑнпа ӗҫлесе ларнӑ каҫсене.

Мария Александровна любила эти вечера, когда дети собирались вместе за столом, эту атмосферу напряженной работы мысли.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫӗр ҫӑмха евӗрех хӗвел тавра ҫаврӑнать, ҫаврӑнать, ҫынсем ҫаплах телейсӗр.

Земля крутится, крутится вокруг Солнца, как клубок, а счастья людям нет.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Акӑ эпир Ҫӗрпе пӗрле Хӗвел тавра тепӗр хут ҫаврӑнатпӑр, — терӗ вӑл, шухӑша кайса, — айвансем, тепӗр хут ҫаврӑнма тытӑнни пире телей илсе килессе кӗтетпӗр.

— Вот мы вместе с Землей завершаем очередной путь вокруг Солнца, — сказала она задумчиво, — и, глупые, надеемся, что следующий круг принесет нам счастье.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пиччӗшпе йӑмӑкӗ йӗлтӗрпеле парк тавра ярӑнса ҫӳрерӗҫ.

Брат с сестрой пробежались на лыжах по парку.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Беседка патӗнче юлашки хут чечек ҫурнӑ жасминӑн пысӑк тӗмӗ тавра ҫеҫкесем курӑк ҫинче юр пек выртаҫҫӗ.

У беседки доцветал большой куст жасмина, и опавшие лепестки лежали на траве, как снег.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Рояль тавра ҫемйипех тӑрмашрӗҫ: улӑм тӳшекне чӗркерӗҫ, чӑптапа туртса ҫыхрӗҫ.

Всей семьей упаковывали рояль: обвязали его тюфяками, обшили рогожей.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн кӑвакарнӑ пуҫӗ тавра сӑнӑ евӗрлӗ мӑйӑхсем, тӑхлан пуля евӗр куҫсем, ҫакса вӗлермелли такан йӑлмакӗ евӗрлӗ аксельбант шнурӗсем…

Вокруг белой головы матери мелькают усы, похожие на пики, глаза, как свинцовые пули, шнуры аксельбантов, как петли виселиц…

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӑвӑл хӳтернипе карап, тӗрӗс ҫултан аякка пӑрӑнса, Горн сӑмсахӗ тавра ҫаврӑнса, Лӑпкӑ океанран Атлантика океанне лекнӗ!

Корабль, увлекаемый бурей, уклонился далеко в сторону от правильного курса, обогнул мыс Горн и из Тихого океана попал в Атлантический!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

А эсӗ халлӗхе самолётӑн икӗ кустӑрми тавра та чулсем купаласа хур та пӗр ҫунатти айӗнче ӗмӗлте лар.

Ты пока что обложи камнями оба колеса и посиди под крылом, в тени.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Эп ҫӗрчӑмӑр тавра кӑшт анчах ҫаврӑнса тухман — пурнӑҫ та аван, пурӑнма та аван.

Я земной шар чуть не весь обошел, — и жизнь хороша, и жить хорошо.

Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.

Сад тавра тытса ҫавӑрӑннӑ хӳме урлӑ вӑл мӗнле майпа каҫса кайма пултарнӑ-ха?

Как же он миновал забор, огораживавший сад?

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫав ҫутӑсем йывӑҫсен юрпа витӗннӗ тӑррисем патне ҫитичченех куҫса ҫӳренӗ, йывӑҫӗсем пурте уяв чухнехи пек тумланнӑ пулнӑ, вӗсем хӑйсен йӑлтӑртатса тӑракан тураттисемпе пӗр-пӗринчен тытӑнса тата хӑйсем ҫийӗнчи алмаз пек юр пӗрчисене пур еннелле те силлесе халь-халь художник тавра ташласа ҫаврӑнма тытӑнассӑн туйӑннӑ.

бегали по верхушкам, где лежали соболиные шапки снега, — казалось, деревья одеты для торжественного танца и они сейчас поведут хоровод вокруг художника, сомкнув свои сверкающие руки и потряхивая алмазами во все стороны.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл пӗрмаях юпа тавра ҫавӑрӑнса ҫӳренӗ, аякӗ ҫинче выртакан арӑслан ҫине пӑхнӑ.

Он все ходил вокруг столба и смотрел на лежавшего на боку льва.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней