Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Уншӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тойво ман пата лекрӗ, — ҫакӑ уншӑн телей пулчӗ; Лейно отделеннӑй пулса тӑчӗ.

Тойво попал ко мне; это был его выигрыш; Лейно был отделенным.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Николай Георгиевич пуласси ҫинчен ӗмӗтленме юратнӑ, уншӑн тӑрӑшнӑ: «Телейлӗ ҫӗршыв — Россия!

Николай Георгиевич любил мечтать о будущем и заботился о нем: «Счастливая страна — Россия!

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Ҫав вырӑна тӗкӗнсен, вӑл тӳрех урса каятчӗ: вара уншӑн хӳме те хӳме марччӗ, вут-кӑвар та вут-кӑвар марччӗ, пӗр сӑмахпа каласан, чӑн Шуйттанахчӗ ҫав вӑл!

Тронешь, сразу освирепеет: стена не стена, огонь не огонь, — одним словом, черт!

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унпа пӗрлех тата ӑс ҫитерсе: «Анне чирлӗ пирки уншӑн алӑ пусатӑп. Аппӑшӗ З. Карташева» тесе те ҫырса хучӗ.

При этом благоразумно подписал: «По случаю болезни, за мать, сестра З. Карташева».

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Касицкий те килӗшрӗ, мӗншӗн тесен, уншӑн пулсан пурпӗрех: Америкӑна пулсан Америкӑна та кайма хатӗр вӑл.

Касицкий дал согласие, так как ему было решительно все равно: в Америку так в Америку.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Уншӑн ӑна Данилов, хӑйне пысӑка хурса, «пӗчӗк ача» тесе чӗнет вара.

За это Данилов снисходительно называл его «мальчишкой».

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Анчах вӑл уншӑн кулянмасть, йытӑ ӑна мӗншӗн ҫыртса илнине яланах вӑл епле те пулин сӑлтав тупса ӑнлантарса парать.

Но он не смущался и всегда находил какое-нибудь основание, почему собака его укусила.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унашкал кӑтартусем уншӑн час-часах инкеклӗн те пӗтнӗ.

Эти доказательства нередко кончались бедой.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Директор таҫта аяккалла утса кайнине илтсен, уншӑн ҫав ҫыхӑну тупӑнчӗ.

Затихавшие в отдалении шаги директора дали ему эту связь.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Директор уншӑн кӑларса ярать, атте вӗлерет вара мана.

Директор исключит за это, а отец убьет меня.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫакна курнине пула ӗнтӗ, Тёма Ивановшӑн тем тума та хатӗр, вӑл хушсан уншӑн мӗнпурне тӑвӗччӗ.

Готов он, Тёма, прикажи ему только Иванов, все сделать, всем для него пожертвовать.

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Темле ҫав вӑхӑтрах Томылин уншӑн ют ҫын пулса тӑрать, вара, ун вырӑнне, Тёма умӗнче ашшӗн сивӗрех кӑна, шухӑша путнӑ сӑнарӗ курӑнса каять.

Томылин в эту минуту как-то сразу делается ему чужим, и взамен его выдвигается образ сурового, озабоченного отца.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Уншӑн, турӑ тавӑрса парӗ.

За все господь заплатит.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма кӑмӑллӑн та салхуллӑн ӗлӗкхи тӳммене палласа илет, хӑйӗн хуҫисенчен упранса юлнӑ ҫав тӳмме ҫине тинкерсе пӑхать, уншӑн халь вӑл тӳмме татах та лайӑхрах пек туйӑнать.

Тёма любовно, тоскливо узнает и всматривается в эту, пережившую своих хозяев, пуговку, и еще дороже она ему.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ак сана уншӑн! — тет те Тёма, пӗтӗм вӑйӗпе Яковлева питӗнчен ҫапса ярать, — халь ӗнтӗ каласа тӑрах!

— Так вот же тебе! — говорит Тёма и со всего размаха бьет его кулаком по лицу, — теперь подсказывай!

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ну, ку вара уншӑн чӑн-чӑн уявах пулать…

— Ну, уж это будет полный праздник ему…

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Шӑпах ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ, пӗтӗм класс умӗнче, уншӑн хӑйне кӑтартса пама майлӑ самант ҫитнӗн туйӑнчӗ.

Ему показалось особенно удобным именно теперь, пред всем классом, заявить, так сказать, себя сразу.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёмӑна иртни аса килчӗ, уншӑн ӗнтӗ мӗн-пурӗ ҫӗҫӗпе касса татнӑ пекех хыҫала тӑрса юлни хурлантарать.

Вспомнилось прошлое, мелькнуло сознание, что все уж это назади, как ножом отрезано…

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Абрумка уншӑн каллех темле ют ҫын пек, чунсӑр, йӗрӗнчӗк ҫын пек туйӑнать.

Абрумка стал опять чем-то чужим, равнодушным, брезгливым.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Упӑшки ӑна айӑпласа калаҫни уншӑн ҫав хускату пулчӗ те.

Упрек мужа был этим толчком.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней