Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынни (тĕпĕ: ҫынна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑйракуна йывӑҫ ҫӑвӗ тултар та кай; Эпӗ сана Вифлеем ҫынни Иессей патне яратӑп: унӑн ывӑлӗсем хушшинче Эпӗ Хам валли патша пӑхса хутӑм, тенӗ.

Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.

1 Пат 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Пӗр ҫынни ӑна ҫапла тесе каланӑ: санӑн аҫу: «кам та кам паян апат тутанать, ҫавна ылхан ҫитет» тесе халӑха тупаларӗ; ҫавӑнпа ӗнтӗ халӑх халтан кайрӗ, тенӗ.

28. И сказал ему один из народа, говоря: отец твой заклял народ, сказав: «проклят, кто сегодня вкусит пищи»; от этого народ истомился.

1 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Вӑл вӗсене каланӑ: эсир мана айӑпламалли нимӗн те тупайманнине паян Ҫӳлхуҫа курчӗ, Унӑн ҫу сӗрсе янӑ ҫынни те курчӗ, тенӗ.

5. И сказал он им: свидетель на вас Господь, и свидетель помазанник Его в сей день, что вы не нашли ничего за мною.

1 Пат 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Аммон ҫынни Наас вӗсене каланӑ: эпӗ сирӗнпе килӗшӳ тума пултаратӑп, анчах эпир ҫакӑншӑн кашнийӗн сылтӑм куҫне чиксе шӑтарӑпӑр, пӗтӗм Израиле намӑса хӑварӑпӑр, тенӗ.

2. И сказал им Наас Аммонитянин: я заключу с вами союз, но с тем, чтобы выколоть у каждого из вас правый глаз и тем положить бесчестие на всего Израиля.

1 Пат 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. [Уйӑха яхӑн иртсессӗн] Аммон ҫынни Наас килсе ҫитнӗ те Галаадри Иавис хулине хупӑрласа илнӗ.

1. И [было спустя около месяца,] пришел Наас Аммонитянин и осадил Иавис Галаадский.

1 Пат 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вара вӗсем Турӑ ҫынни пурӑнакан хулана кайнӑ.

И пошли в город, где человек Божий.

1 Пат 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Анчах тарҫи ӑна каланӑ: акӑ ҫак хулара Турӑ ҫынни, хисеплӗ ҫын, пурӑнать; вӑл мӗн калани пӗтӗмпех пурӑнӑҫланса пырать; ҫавӑн патне кайса килер, тен, вӑл пире каймалли ҫула кӑтартса ярӗ, тенӗ.

6. Но слуга сказал ему: вот в этом городе есть человек Божий, человек уважаемый; все, что он ни скажет, сбывается; сходим теперь туда; может быть, он укажет нам путь наш, по которому нам идти.

1 Пат 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вениамин йӑхӗн пӗр ҫынни ҫапӑҫу хирӗнчен тарса тухнӑ та ҫав кунах Силома ҫитнӗ; ҫийӗнчи тумтирне вӑл ҫуркаласа пӗтернӗ пулнӑ, пуҫӗ ҫине вӑл тусан сапнӑ пулнӑ.

12. И побежал один Вениамитянин с места сражения и пришел в Силом в тот же день; одежда на нем была разодрана и прах на голове его.

1 Пат 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Илий патне Турӑ ҫынни килнӗ те каланӑ: Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: вӗсем Египетра, фараон ҫуртӗнче, пулнӑ вӑхӑтра Эпӗ санӑн аҫун килне курӑнмарӑм-и вара?

27. И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: так говорит Господь: не открылся ли Я дому отца твоего, когда еще были они в Египте, в доме фараона?

1 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫавӑнта Силома пынӑ пур Израиль ҫынни тӗлӗшӗнчен те вӗсем ҫавӑн пек тунӑ.

Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом.

1 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1 Пат 1 1. Ефрем тӑвӗ ҫинчи Рамафаим-Цофим хулинче пӗр ҫын, Ефрафа ҫынни, пурӑннӑ.

1-я Царств 1 1. Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой.

1 Пат 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Руфь ӑна ӳксе пуҫҫапнӑ, пуҫӗпе ҫӗре ҫити тайӑлса ҫапла каланӑ: саншӑн мӗн тӗлӗшрен кӑмӑллӑ пултӑм-ши, эпӗ ют ҫӗр ҫынни пулсассӑн та, эсӗ мана ҫапла хапӑл йышӑнатӑн? тенӗ.

10. Она пала на лице свое и поклонилась до земли и сказала ему: чем снискала я в глазах твоих милость, что ты принимаешь меня, хотя я и чужеземка?

Руфь 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫынни каймах тапраннӑ, анчах хунӗ ӳкӗте кӗртнӗ те ӑна, вӑл вара каллех унта ҫӗр каҫма юлнӑ.

7. Человек тот встал, было, чтоб идти, но тесть его упросил его, и он опять ночевал там.

Тӳре 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Тӑваттӑмӗш кунне вӗсем ир-ирех тӑнӑ, ҫынни ӗнтӗ кайма пуҫтарӑннӑ.

5. В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти.

Тӳре 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. [Ҫав хушӑра пӗр ҫынни унӑн ҫывӑрмалли пӳлӗмне пытанса ларнӑ.]

9. [Между тем один скрытно сидел у нее в спальне.]

Тӳре 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ янӑ Турӑ ҫынни пирӗн пата тепре килинччӗ, пире ҫуралас ачана мӗнле пӑхмаллине вӗрентинччӗ, тенӗ.

Пусть придет опять к нам человек Божий, которого посылал Ты, и научит нас, что нам делать с имеющим родиться младенцем.

Тӳре 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Арӑм ӗнтӗ упӑшкине пырса каланӑ: ман патӑма Турӑ ҫынни килсе кайрӗ, пӑхма хӑй Турӑ Ангелӗ евӗрлӗ, питех те сумлӑ курӑнать; эпӗ унран ӑҫтан килнине ыйтмарӑм, вӑл та мана хӑй ятне каламарӗ, тенӗ; 7. вӑл мана ҫапла каларӗ: «Акӑ эсӗ йывӑр ҫын пулӑн та ывӑл ҫуратса парӑн; эппин, эрех те, ҫиккер те ан ӗҫ, таса мар апат ан ҫи, мӗншӗн тесессӗн вӑл мӗн ҫуралса мӗн виличченех Турӑ назорейӗ пулӗ» терӗ.

6. Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего; 7. он сказал мне: «вот, ты зачнешь и родишь сына; итак не пей вина и сикера и не ешь ничего нечистого, ибо младенец от самого чрева до смерти своей будет назорей Божий».

Тӳре 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Авдон — Гиллел ывӑлӗ, Пирафон ҫынни — вилнӗ, ӑна Ефрем ҫӗрӗнчи Амалик тӑвӗ ҫинче ларакан Пирафон хулинче пытарнӑ.

15. И умер Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин, и погребен в Пирафоне в земле Ефремовой, на горе Амаликовой.

Тӳре 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ун хыҫҫӑн Израиль тӳри Авдон — Гиллел ывӑлӗ, Пирафон ҫынни — пулнӑ.

13. После него был судьею Израиля Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин.

Тӳре 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Завулон ҫынни Елон вилнӗ, ӑна Завулон ҫӗрӗнчи Аиалон хулинче пытарнӑ.

12. И умер Елон Завулонянин и погребен в Аиалоне, в земле Завулоновой.

Тӳре 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней