Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лӑпкӑ уй-хирсем варринче яланхи пекех кӗтмен ҫӗртен те йышлӑ халӑхлӑ, нумай саслӑ МТС тухса тӑчӗ.

МТС, как всегда, встала среди полей, неожиданная в их безмолвии, многолюдная, разноголосая.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан нимӗне те шанман, ниме те кӗтмен.

Степан не надеялся ни на что и не ждал ничего.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӗтмен ҫӗртен кружока тепӗр вӗренекен хутшӑнчӗ.

Неожиданно в кружке оказался еще один слушатель.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Авдотья кайсанах, ӑна чи тӗрлӗрен те кӗтмен ӗҫсем аптратма пуҫларӗҫ.

Но как только Авдотья уехала, его стали донимать самые разные и неожиданные дела.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Василий аллине кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ вӑйпа чӑмӑртарӗ.

Он сжал руку Василия с неожиданной силой.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак сехетре вӑл вӗҫӗпе пуҫламӑш хушшинчи нумай мар вӑхӑта, халиччен хӑнӑхман ҫӑмӑллӑха, минутлӑха аптраса ӳкнине те, иртсе кайнӑ йывӑр кунсене кӗтмен ҫӗртен шелленине те уҫҫӑнах туйса тӑчӗ.

В этот час он явно ощущал непривычную легкость короткого момента между окончанием и началом, минутную растерянность и неожиданную тоску по ушедшим трудным дням.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑ вӑл ҫав тери кӗтмен ҫӗртен пулнипе тата пур ӗҫе те васкамасӑр тӑвакан комиссар евӗрлӗ пулман пирки Соколов сасартӑках ура ҫине сиксе тӑчӗ те яланхи йӑлапа тӳрех пӑшалне ярса тытрӗ.

Это было так неожиданно и так непохоже на комиссара, что Соколов, почуяв что-то необычайное, сразу вскочил и по привычке к тревогам схватился за оружие.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку Любӑшӑн хӑйӗншӗн те кӗтмен ҫӗртен пулчӗ.

Это случилось неожиданно для нее самой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ил мана отряда, туршӑн та… — пӗтерчӗ вӑл хӑйӗн сӑмахне кӗтмен ҫӗртенех.

Возьми меня в отряд, Христа-ради… — закончил он неожиданно.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗтмен ҫӗртен ӑнсӑртран килсе тапӑнни вӗсене вырӑнтан тапранайми тунӑ пек туйӑнать.

Внезапный набег словно сковал их.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ан ҫулӑх ман ҫумма, иуда, эпӗ халӗ чӗрӗ-ха! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ ӑна Оленин, кӗтмен ҫӗртенех Шестёркӑна вӑйпа тӗртсе ярса.

— Не касайся ко мне, иуда, я еще жив! — крикнул Оленин, с неожиданной силой отталкивая Шестерку.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗтмен ҫӗртенех, пӗр сас-чӗвӗсӗр, Зеньковичпа юнашар хура кӗлетке тухса тӑчӗ.

Неожиданно и бесшумно, почти рядом с Зеньковичем, возникла черная фигура.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗтмен ҫӗртенех хӗрлисен ҫӗнӗ цепӗ сиксе тухрӗ; ку цепь ручной пулеметсемпе персе, пирӗн паттӑрсене пуҫ ҫӗклеме те памарӗ.

Неожиданно появилась новая цепь красных с ручными пулеметами, засыпавшая пулями наших храбрецов.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Роулинсон полковникӑн каярахпа Архангельскра тупнӑ донесенийӗнче ҫакӑн ҫинчен ҫапла каласа панӑ: «Кӗтмен ҫӗртенех пирӗн тыла питӗ ӳсӗр латышсем пырса тухрӗҫ.

В донесении полковника Роулинсона, которое впоследствии было найдено в Архангельске, весь этот эпизод излагался так: «Внезапно у нас в тылу появились совершенно пьяные латыши.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Роулинсон полковник, Чикагӑри паллӑ Роулинсонсен ҫемйин кӗҫӗн ывӑлӗ, вырӑссен ҫурҫӗрне хӑй кӗтмен ҫӗртен килсе лекнӗ.

Полковник Роулинсон, младший сын известной в Чикаго семьи Роулинсонов, попал на русский север неожиданно для себя.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл кӗтмен ҫӗртенех Андрее мӑйӗнчен хӑрах аллипе ыталарӗ те, пӗкӗрӗлсе ӑна шӑпах тутинчен хӗрӳллӗн чуптуса илчӗ.

Она неожиданно обвила шею Андрея одной рукой, нагнулась и крепко поцеловала его прямо в губы.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫук, хулара пурӑнма лайӑхрах ӗнтӗ, — Андрейшӗн кӗтмен ҫӗртенех хушса хучӗ вӑл.

Нет, в городе лучше жить, — неожиданно для Андрея прибавила она.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑ вӑл питӗ кӗтмен ҫӗртен пулнӑ пирки Пётр шартах сикрӗ.

Это было так неожиданно, что Петр вздрогнул.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Уншӑн намӑсланмалли нимӗн те ҫук! — терӗ вӑл хӑй те кӗтмен ҫӗртенех ҫилленсе кайнипе.

— Ничего позорного в этом не вижу! — с неожиданным для самого себя раздражением сказал он.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мускавран мӗнле ҫӗнӗ хыпарсем пур? — ыйтрӗ вӑл кӗтмен ҫӗртен.

Что нового из Москвы? — спросил он неожиданно.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней