Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнса (тĕпĕ: ӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эс таврӑнтӑн — йӗрӗнсе кӑшкӑрчӗ Ромашов, — ҫавӑнтан вара санӑн кун-ҫул пӗтӗмпех ӑнса пычӗ.

Но ты вернулся! — с отвращением закричал Ромашов, — И с тех пор всё пошло хорошо у тебя.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Манӑн яланах ӑнса пычӗ, мӗншӗн тесен пур ҫӗрте те ухмахсем.

 — Мне всегда везло, потому что кругом дураки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫавӑн пек пулса пыни вӑрҫӑра та ӑнса пычӗ — вӑрҫӑ пуҫланнӑ чух вӑл подполковникчӗ, 1942-мӗш ҫулхине ҫуркунне вӑл генерал-майор та пулнӑ иккен.

Эти удачи продолжались и во время войны, потому что, начав её подполковником, он весной 1942 года был уже генерал-майором.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ильинӑн кирек хӑҫан та ӑнса пырать, тетчӗҫ.

Говорили, что Ильину везёт.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӑл ӗҫ ӑнса пымасть-ха манӑн.

— У меня не идёт это дело.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тен ӗҫсем ӑнса та пырӗҫ!

Авось и удастся!

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ҫакӑ телейсӗр кун нимӗнех те ӑнса пымарӗ манӑн.

Все не ладилось в этот печальный день!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫак кунхине унӑн ӗҫ ӑнса пычӗ.

В тот день ему опять повезло.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӑяр пулӑхлӑ, ҫӗрӗк тӑприпе пуян вырӑнта анчах ӑнса пулать.

Помоги переводом

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Уйрӑмах ҫӑмӑл, тӑмлӑрах тӑпра ҫинче ӑнса пулать, минерал удобренийӗсене килӗштерет.

Помоги переводом

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

— Ман пахчара кӑҫал кишӗр ӑнса пулчӗ — ҫав ӑна шутсӑр килӗштернӗ иккен.

— Морковка у меня в огороде хорошая — ему глянется…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Вӑл мӗнпур куҫсем хӑй ҫинелле пӑхнине аванах сиссе тӑчӗ, хӑйӗн ӗҫӗ ӑнса пырать пулӗ тесе те шухӑшларӗ.

Он чувствовал, что все на него смотрят; ему казалось, что дело идет на лад.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ыраш та ӑнса пулатчӗ: кашни гектартан 30-35 центнер.

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ҫӗрулми ӑнса пулнӑ 2012 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 27-мӗшӗнче кашни килограма лавккасенче вӑтамран — 8,8, пасарсенче — 9,9, шӑрӑх алхаснӑ 2010 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 30-мӗшӗнче лавккасенче — 24,7, пасарсенче 23,6 тенкӗлле сутнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Районти ҫӗр ӗҫченӗсем уяр ҫанталӑкӑн кашни саманчӗпе туллин усӑ курса ӑнса пулнӑ тырпула тӑккаламасӑр пуҫтарса илес тесе вӑй хураҫҫӗ.

Земледельцы района все силы вкладывают, чтобы, воспользовавшись в полной мере с каждым мигом ясной погоды, без потерь собрать добрый урожай.

Вырма вӑй илсе пырать // Ш.ЗЕЙНУТДИНОВ. «Каҫал Ен», 2016.07.29

— Кӗркури тете, тавах леҫсе янӑшӑн, сывлӑхлӑ пул, колхозри ӗҫӳсем ӑнса пыччӑр, — хушса хучӗ алӑ тытса Валентин.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Тухӑҫ ӑнса пултӑр тесе хӗрачасем ана ҫийӗн чӑх ҫӑмартисем кустарчӗҫ.

Помоги переводом

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Акнӑ хыҫҫӑн вӑрлӑх ӑнса ҫитӗнтӗр тесе, пӗрле пухӑнса, туй тунӑ пирӗн халӑх.

Помоги переводом

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Паянхи пурнӑҫра кам хӑвӑртрах, ҫаврӑнӑҫуллӑрах - унӑн ӗҫӗ те ӑнса пырать, - тет кил хуҫи Виталий Юрьевич.

- Ныне кто быстр и сообразителен - у того и работа ладится, - говорит домовладелец Виталий Юрьевич.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

13. Усал ҫынсемпе ултавҫӑсенӗн усал ӗҫӗсем ӑнса пырӗҫ, вӗсем аташса пурӑнӗҫ, ыттисене те аташтарӗҫ.

13. Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.

2 Тим 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней