Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хальччен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрме ҫынни пуласси пит йывӑр иккен тет, хальччен туса пурӑннӑ мӗнпур ӗҫрен йывӑртарах, ҫитменнине тата, темшӗн те ответ тытмалла тет.

Он говорил, что быть узником — каторжная работа, хуже всего, что ему до сих пор приходилось делать, да еще и отвечать за все надо.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тӗрме ҫыннисен алла хӑнӑхтарнӑ чӗрчунсем пулмалла, хӑнкӑрмаллӑ ҫӗлен хальччен никамӑн та пулман пулсан, сана чысӗ ытларах тивет, чи малтан алла вӗрентекенӗ эсӗ-ҫке.

Узнику полагается иметь ручных животных, а если гремучей змеи ни у кого еще не было, тем больше тебе чести, что ты первый ее приручишь.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хальччен эсӗ хӑҫан та пулин пире курнӑ-и?

— А ты нас раньше видел?

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унтан Том Джим патнелле пычӗ те ӑна хальччен нихҫан та курман пек тӗсесе пӑхрӗ:

Тогда Том обращается к Джиму, глядит на него так, будто первый раз в жизни его видит.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫӗрле ӑна тухатмӑшсем питӗ аптратаҫҫӗ имӗш: унӑн куҫне темтепӗр курӑнать, темӗнле калаҫнӑ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ, тет, хальччен ун ҫумне усал-тӗсел аплах нумай ҫыпҫӑнни пулман-мӗн.

Он рассказывал, что ведьмы ужасно донимают его по ночам; ему мерещатся всякие чудеса, слышатся всякие слова и звуки, и никогда в жизни с ним еще не бывало, чтобы надолго привязалась такая нечисть.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сарай патне ҫитсен эпир ӑна мал енчен те, аяккисенчен те тимлӗн пӑхса ҫаврӑнтӑмӑр, пӗр айккинче, ҫурҫӗр енче, тӑваткал чӳрече пур, эпӗ ӑна хальччен курманччӗ, ҫӗртен самай ҫӳлте вӑл, ун ҫине хулӑн хӑма ҫапса хунӑ.

Добравшись до хибарки, мы осмотрели ее спереди и с боков — и с того боку, которого я еще не видел, на северной стороне, нашли квадратное окошечко, довольно высоко от земли, забитое одной крепкой доской.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Леш таркӑн негр пире, Бертонпа иксӗмӗре, каласа пачӗ: питӗ путсӗр япала кӑтартаҫҫӗ иккен вӗсем; Бертон хула халӑхне кайса систеретӗп терӗ, хальччен ҫав сӗмсӗр ӑҫтиҫуксене хуларан кӑларса та ячӗҫ пуль.

Этот беглый негр рассказал нам с Бэртоном, что представление просто возмутительное, и Бэртон хотел предупредить всех; теперь этих наглых проходимцев, должно быть, уже выгнали из города.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах куҫӗсем унӑн ҫав тери хаяр, ун пеккине хальччен курманччӗ.

А у самого глаза злые, никогда я таких не видел.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кунашкал ҫын эпӗ хальччен те курман, ҫитменнине тата, тӑван аттене ӗненнӗ пек ӗненсе пурӑнтӑм ӑна!

Первый раз такого вижу, а я еще верил ему, как отцу родному!

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кунашкал йывӑр хуйхӑ манӑн хальччен нихҫан та пулманччӗ, эпӗ ухмахах тухаттӑм, пӗртте хам шутланӑ пек пулмарӗ-ҫке, йӑлтах урӑхла килсе тухрӗ: ҫак кулӑшла пӑтӑрмах ҫине аякран пӑхса киленмеллеччӗ ҫеҫ, хӑҫан тарас килнӗ, ҫавӑн чух тарма пулатчӗ, Мери Джейн мана хӑрушӑ самантра пулӑшма, ҫӑлса ирӗке кӑларма пултаратчӗ; халӗ ӗнтӗ ун вырӑнне пӗр татуировка кӑна ҫӑлма пултарать.

Такой страшной беды со мной еще никогда не бывало, и я вроде как одурел, — все вышло не так, как я думал, а совсем по-другому: вместо того чтобы любоваться на всю эту потеху со стороны и удрать когда вздумается, вместо Мэри-Джейн, которая поддержала бы меня, спасла и освободила бы в решительную минуту, теперь одна татуировка могла спасти меня от смерти.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Санашкал айван курманччӗ хальччен!

Такого дурака я еще не видывала!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кун пеккине хальччен курма тӳр килменччӗ-ха мана.

Такого мне еще видеть не приходилось.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ан тив, негр пулса тӑрам та, ҫакнашкал киревсӗрлӗх курма тӳр килмен мана хальччен!

Да будь я негром, если когда-нибудь видел хоть что-нибудь похожее!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— О, вӑл Англире, Шеффилдра пурӑнать, проповедник вӑл унта, хальччен Америкӑра пулса курман.

— О, живет-то он в Англии, в Шеффилде, он там проповедник, и в Америке никогда не бывал.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫынна ҫи-пуҫ ҫав териех улӑштарнине хальччен пӗлменччӗ эпӗ.

А я до сих пор и не знал, что платье так меняет человека.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Арӑмӗпе ачисене аса илет вӑл, килне тунсӑхлать, мӗншӗн тесен хальччен вӑл нихӑҫан та ҫемйипе уйрӑлса курман; ачисемпе арӑмне вӑл кирек епле шурӑ этемрен те кая мар юратать.

Это он вспоминал про жену и детей и тосковал по дому, потому что никогда в жизни не расставался с семьей; а детей и жену он, по-моему, любил не меньше, чем всякий белый человек.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ вӑл танлӑн та мӑнаҫлӑн тӑрать, хӑрах урине малалла пусса, аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе, пуҫне пӗлӗтелле каҫӑртса хӑйӗн ӗҫне хӗрсех тытӑнчӗ: шӑлне шатӑртаттарать, уласа та илет, кӑкӑрне аллипе ҫапать — декламацилет ӗнтӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, эпӗ хальччен курнӑ мӗнпур артистсем унӑн чӗрне хурине те тӑмаҫҫӗ.

Стал в самую величественную позу, одну ногу выдвинул вперед, руки поднял кверху, а голову откинул назад, глядя в небо, и пошел валять: он и зубами скрипел, и завывал, и бил себя в грудь, и декламировал — одним словом, все другие актеры, каких я только видел, и в подметки ему не годились.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хальччен апла калаҫма хӑймастчӗ Джим.

Прежде Джим никогда не посмел бы так разговаривать.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Манӑн атте шаланда ҫинче юлчӗ, вӑл юханшыв тӑрӑх хальччен ҫӳремен те Кефо аякра-ши кунтан тесе пӗлсе килме ячӗ», темелле.

И сказать там, что мой отец остался на шаланде, по реке он плывет первый раз и послал меня узнать, далеко ли до Кейро.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Уйӑхлӑ каҫ пӗлӗт ҫинелле месерле выртса пӑхсан, вӑл ҫав тери тарӑн пек курӑнать, хальччен эпӗ ҫакна асӑрхаман.

Небо кажется таким глубоким, когда лежишь на спине в лунную ночь; раньше я этого не знал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней