Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Владимир сăмах пирĕн базăра пур.
Владимир (тĕпĕ: Владимир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшмана часах аркатса тӑкса, кӑларса сирпӗтетпӗр, тет Сталин, Царицына хӳтӗлес ӗҫе организацилессине Владимир Ильич пӗтӗмӗшпех Сталина шанса панӑ.

Сталин говорит, что враг скоро будет разгромлен и выброшен, организация обороны Царицына Владимиром Ильичом полностью доверена Сталину.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мускав Владимир Ильич сывлӑхӗ ҫинчен пилӗк бюллетень пӗлтерет.

Москва передала пять бюллетеней о состоянии Владимира Ильича.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Владимир Ильича амантнӑ вӗт, эсир пӗлместӗр-и ӑна вара?

Ведь Владимир Ильич ранен, разве вы не знаете?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫара ҫакӑн пек куҫарни вӑл Владимир Ильич Ленин телеграмми тӑрӑх тунӑ мероприятисенчен пӗри пулнӑ.

Эта передислокация была одним из мероприятий, вызванных телеграммой Владимира Ильича Ленина.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Владимир Ильич Ленин июнь уйӑхӗнчех ӗнтӗ Мурманра кӑна мар, Архангельскра та вӑрҫӑ интервенцийӗн хӑрушлӑхӗ пурри ҫинчен Архангельск советне телеграфпа пӗлтернӗччӗ.

Еще в июне Владимир Ильич Ленин телеграфно предупреждал Архангельский совет об опасности военной интервенции не только на Мурмане, но и в Архангельске.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Владимир Иванович каласа кӑтартрӗ, исправник патӗнче беседкӑра пӗр ҫӗклем тупнӑ, тет.

Владимир Иванович рассказывает, будто у исправника в беседке целый ворох нашли.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах, картишӗнче шӑпах пулнӑ, сайра хутра ҫеҫ Полстоваловски вӗҫӗнче йытӑ вӗрнӗ, асламӑшӗн тусӗ, ҫӗрлехи хуралҫӑ Владимир Иванович, хӑйӗн участки тавра шаккаса ҫӳренӗ.

Но на дворе было тихо, только изредка где-то в конце Полстоваловской лаяла собака, да бабушкин приятель, ночной караульщик Владимир Иванович, обходя свой участок, стучал в колотушку.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хуралҫӑ Владимир Иванович Полстоваловски урамӗ тӑрӑх иккӗмӗш хут шаккаса ҫаврӑнса тухсан, Сергейпе Саня «Искра»-на вуласа пӗтернӗ.

Уже второй раз обходил караульщик Владимир Иванович со своей колотушкой Полстоваловскую улицу, когда Сергей и Саня дочитывали «Искру».

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ хӑйӗн кӑмӑллакан тусне, хуралта тӑракан кукӑр старике Владимир Ивановича хӑйсен Глазовски уездӗнче унашкал япаласем пулкалани ҫинчен каласа панине Серёжа хӑй те илтнӗ.

Он сам слышал когда-то, как бабушка рассказывала своему задушевному другу, кривому старику-караульщику Владимиру Ивановичу, что у них такие случаи в Глазовском уезде бывали.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫӗрлехи хуралҫӑ, курпун старик Владимир Иванович, Маланья асаннене хаяр табак турттарнӑ май ҫапла каланӑ:

Кривой старичок, ночной караульщик Владимир Иванович, угощал бабку Маланью крепким нюхательным табаком и рассуждал:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Владимир Короленко ку хайлава 1893 ҫулта Америкӑна кайса килнӗ хыҫҫӑн ҫырнӑ.

Владимир Короленко написал это произведение после поездки в Америку в 1893 году.

Чӗлхесӗр // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Короленко Владимир Галактионович ҫырнӑ «Чӗлхесӗр» калавӑн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык рассказа «Без языка» Короленко Владимира Галактионовича.

Чӗлхесӗр // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хӗрӗх виҫҫӗмӗш ҫулта, Курскпа Орел хуппинче, Прохоровка ҫывӑхӗнче, татах виҫҫӗшӗ пӗтрӗҫ: Егор, Владимир, Константин.

В сорок третьем, на Курской дуге, у Прохоровки, еще троих не стало: Егора, Владимира и Константина.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫырса хунӑ строкасене вӑл виҫӗ хут пӑхса тухрӗ, анчах сӑмахсем ҫав-ҫавах «Владимир Ильич Ленин вилнӗ» — тесе пӗлтереҫҫӗ.

Он трижды бегло пробежал по строкам, но слова упрямо повторялись: «Скончался Владимир Ильич Ленин».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Таҫта темскерле Владимир Ильич вилсе кайнӑ, телеграфистӑн паян такам патне хурлӑхлӑ сӑмахсем ҫырса ямалла пулать, тахӑшӗ ӗнтӗ тӳсме ҫук пысӑк хуйхӑпа ерсе ярать, анчах телеграфистшӑн ку пӗтӗмпех ют япала, вӑл аяккинче тӑракан свидетель ҫеҫ.

Где-то умер какой-то Владимир Ильич, кому-то он запишет сегодня трагические слова, кто-то зарыдает в отчаянии и горе, а для него это все чужое, он — посторонний свидетель.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Владимир Коккинаки!

Владимир Коккинаки!..

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫав цифрӑсен айӗнче: «Владимир Курнакова Федосеев лётчикран», тесе ҫырнӑ.

Внизу надпись: «Владимиру Курнакову от летчика Федосеева».

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Ху Владимир орденне илни ҫинчен-и? — ярса илчӗ Базаров.

— За который ты получил Владимира? — подхватил Базаров.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Владимир Петрович тесе чӗнетчӗҫ.

Тоже Владимиром Петровичем звали.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Владимир, — пӑлханнипе пӑшӑлтатарах селӗппӗн каларӑм эпӗ, ура ҫине тӑрса.

— Владимиром, — отвечал я, вставая и пришепетывая от волнения.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней