Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуратса (тĕпĕ: ҫурат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан, инки, килте ача кӑна ҫуратса лармалла, эсӗ, ав, арҫын ӗҫне ҫыхланнӑ.

— Тебе бы, тетка, детей родить, а ты на мущинском деле.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Арӑмӗ йӗкӗреш ҫуратса панӑскер, пит ватӑлман та пулӗ.

Жена двойню родила, — значит, не дюже постарел.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Арӑмӗ йӗкӗреш ҫуратса пачӗ кӑҫал…

Баба его двойню энтот год родила…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пантелей Прокофьевич картишӗнче, темӗн кӑштӑртатса ӗҫленӗ май, кинӗ йӗкӗреш ҫуратса пани ҫинчен илтрӗ те малтанах аллисене сарса пӑрахрӗ, унтан, сухалне савӑнӑҫлӑн тӑрмакласа, макӑрса ячӗ, халь ҫеҫ килсе кӗнӗ эпи карчӑкне вырӑнсӑр ҫӗртенех кӑшкӑрса тӑкрӗ:

Пантелей Прокофьевич, услышав на базу о том, что сноха разрешилась двойней, вначале руками развел, потом обрадованно, потурсучив бороду, заплакал и ни с того ни с сего накричал на подоспевшую бабку-повитуху:

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗр вӑхӑтрах ывӑлпа хӗр ҫуратса, хунямӑшпе хуняшшӗн кӑмӑлӗсене ҫавӑрма мехел тупрӗ-тупрех иккен вӑл.

Ухитрилась угодить свекрам, родив мальчика и девочку.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Мана совет влаҫӗпе большевиксен партийӗ ҫуратса вӗрентсе ӳстерчӗ, — тенӗ М. А. Шолохов хӑйӗн выступленийӗсенчен пӗринче.

— Меня воспитала советская власть и партия большевиков, —говорил М. А. Шолохов в одном из своих выступлений.

М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.

— Пӗлместӗп пулать иккен, пӗчӗк ача мар-ҫке эпӗ, хам виҫӗ ача ҫуратса ӳстертӗм.

— Кубыть, не махонькая, сама трех вынянчила.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чипер ывӑл ҫуратса памарӑм-и сана?..»

Тебе ли не родила чернобрового сына?..

V // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тӗнчере ахаль те усал-тӗсел лӑк тулли, эсӗ арӑмсене ҫуратса тултарнӑ тата!»

И так много всякой дряни на свете, а ты еще и жинок наплодил!»

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӑл хӑйӗн ӗмӗчӗсем пурнӑҫланайманнине курчӗ, нумай асапланчӗ, ҫавӑнтах тата ун умне кӗтмен терт тухса тӑчӗ — вӑл ачасем те ҫуратса тултарчӗ.

Но и много разочарований, страданий и тут же неожиданную муку — детей!

XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ача ҫуратса е ытлашши иленсе хам ҫумма ҫыпӑҫма пултаракан хӗрарӑмсемпе эпӗ ҫыхланмастӑмччӗ.

Я избегал тех женщин, которые рождением ребенка или привязанностью ко мне могли бы связать меня.

III // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Эпӗ ӑна калатӑп: «Мана арҫын ача ҫуратса пар-ха, ачасӑр пурнӑҫ пурнӑҫ-и вӑл» — тетӗп, вӑл — ниепле те тума шутламасть…

Я ей говорю: «Роди мне мальчонку, какая жизнь без детей», а она — ни в какую…

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫитменни ҫине тата арӑмӗ умлӑ-хыҫлах виҫӗ хӗр ҫуратса панӑ.

А тут еще жена родила подряд трех дочерей.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӗре ӑна юратма, ун ҫине пӑхса савӑнма ҫуратса янӑ.

На то она сделана, чтоб ее любить да на нее радоваться.

XII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Хуть те ҫуратса парӑр…

Хоть родите…

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Кӗтӗвӗпе ҫуратса тултариччен, сирӗн маларах вӗсене мӗнле тӑрантарасси пирки шутламалла пулнӑ.

Прежде чем наделать детей, вы бы подумали, чем их кормить.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Юри тенӗ пекех, Дымов ҫав вӑхӑтра лав ҫинчен анса пусӑ патне пыракан Егорушкӑна курчӗ; вӑл хыттӑн кулса ячӗ те: — Атьсем, ҫӗрле мучи арҫын ача ҫуратса панӑ! — тесе кӑшкӑрчӗ.

И как нарочно, Дымов в это время увидел Егорушку, который слез с воза и шел к колодцу; он громко засмеялся и крикнул: — Братцы, старик ночью мальчишку родил!

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Сутӑнчӑксене, Кандовсемпе Аврам пеккисене ют ҫуратса ӳстерме пултарчӗ.

Он может производить на свет только Кандовых да Аврамов.

ХХХIII. Каҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Мӗн эп, сутӑҫсем ҫуратса ӳстертӗм-им?..

Или я народил торгашей?..

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ак ӗнтӗ, чӑн та, таках ҫуратса ӳстернӗ сана, ухмаха.

— Ну, вот и вырос болван болваном!

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней