Поиск
Шырав ĕçĕ:
ҫуллӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
14. Священниксене ҫуллӑ апатпа тӑрантарӑп, халӑхӑм Манӑн ырӑлӑхӑмпа тӑранӗ, тет Ҫӳлхуҫа.14. И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь.
Иер 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
20. Ӑмсантаракан мулпа ҫуллӑ ҫимӗҫ — ӑслӑ ҫын килӗнче вӑл, ӑссӑрри вара ҫакна салатса пӗтерет.20. Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
17. Вӑййа-кулла юратакан ҫука тухать; эрехе тата ҫуллӑ ҫимӗҫе юратакан — пуяймӗ.17. Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Ҫуллӑ ӳт валли.
Хӗрен косметики // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.03.16. 10№
Теркӑланӑ хӗрен тымарне пӗр виҫепе хӑймаллӑ сӗтпе /сливки/ тата ҫӑмарта саррипе /ӳт типӗ тата йӗркеллӗ чухне/ е ҫӑмарта шуррипе /ӳт ҫуллӑ чухне/ хутӑштармалла.
Хӗрен косметики // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.03.16. 10№