Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗрӗс сăмах пирĕн базăра пур.
тӗрӗс (тĕпĕ: тӗрӗс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗс мар, тӗрӗс мар! — тарӑхса пӳлсе хучӗ суккӑр, ҫав-ҫавах чарусӑр хавхаланупа.

— Неправда, неправда! — гневно перебил слепой тем же голосом страстного возбуждения.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс!

— Да, да!

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ку тӗрӗс, тӗрӗс! — хавхалансах каларӗ Эвелина.

— Это верно, верно! — живо сказала Эвелина.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс, чим-ха, — терӗ Петр, пианинӑна хӑвӑрт уҫса.

— Да, да, погоди, — сказал Петр, быстро открывая пианино.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс! — килӗшрӗҫ унпа ачасен ашшӗ-амӑшӗсем.

— Верно, верно! — соглашались с ним родители.

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тӗрӗс мар, тӗрӗс мар! — кӑшкӑрса ячӗҫ ачасем.

— Неправда, неправда! — закричали ребята.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫав сӑмахсене тӗрӗс ӑнланман пирки эсир тӗрӗс мар ӗҫсем тӑватӑр.

Отсюда и поступки у вас неправильные.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ыйтӑва тӗрӗс татса парасси ачана тӗрӗс ӑнланнинчен килет…»

Правильное решение зависит от правильного понимания ребенка…»

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Хӑратрӑм тет пулӗ! Эпӗ ӑна мӗн каларӑм-ха? Вӑл хӑйӗн йӑмӑкӗсене сӑпкара сиктерни тӗрӗс мар-и-мӗн? Тӗрӗс…» — хӑюлланса, хӑйне хӑй тӳрре кӑларма тӑрӑшрӗ Ваҫҫук.

«Подумаешь, напугал! И что я ему сказал? Разве это не правда, что он сестричек нянчит? Правда…» — храбрясь и оправдываясь перед собой, думал Васек.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пичче тӗрӗс калать, вӑл тӗрӗс шухӑшлани паллах, вӑл мана ҫав самантри пек, вулкан сирпӗнсе тухассине лӑпкӑн шутласа, ҫӑлӑнасса ӗмӗтленсе тӑнӑ чухнехи пек, урӑх нихӑҫан та хӑюллӑрах, хӑйӗн сӑмахне ҫирӗпрех шанни пулман.

Дядюшка был прав, безусловно прав, и никогда еще он не казался мне более смелым и более убежденным, чем в этот момент, когда, ожидая извержения, с таким поразительным спокойствием взвешивал все шансы.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эсӗ пит тӗрӗс калатӑн, ку чӑнах та ӑшӑ пахча: анчах ҫав вӑхӑтрах ку вырӑна тискер кайӑксем пурӑнакан вырӑн тесен тата тӗрӗсрех пулӗ.

— Ты сказал правильно, мой мальчик, — это теплица! Но было бы еще правильнее прибавить и зверинец вдобавок!

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тӗрӗс калатӑн-и эс — халлӗхе эпӗ ӑна пӗлместӗп, анчах тӗрӗс мар каланӑ пек туйӑнать мана.

Я еще не знаю, прав ли ты, но, кажется мне, — совершенно не прав.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӗрӗс калатӑр, тӗрӗс, — терӗ вӑл, гимнастерки ҫинчи чӗн пиҫиххине именчӗклӗн тӳрлетсе.

— Правда, ваша правда, — сказал он, смущенно поправляя ремень на гимнастерке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пурте тӗрӗс, анчах ашшӗ ывӑлӗнчен юлни тӗрӗс мар.

Все правильно, одно неправильно — чтобы отец сына переживал…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн ывӑлӗ тӗрӗс тунине курсан вара вӗсем тӗрӗссипе, хыттӑн: — Ҫак ҫын тӗрӗс! — тесе калаҫҫӗ пулӗ, тенӗччӗ.

И когда увидят они правоту его, то справедливо, громко скажут: — Человек этот прав!

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс, — ҫирӗплетрӗ унӑн сӑмахне Чечориха.

— Верно, верно, — подтвердила ее слова Чечориха.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс.

Помоги переводом

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫук, ӑна анлӑ пухура сӑмах калаттарса, Андрей тӗрӗс, тӗрӗс турӗ!

Нет, прав, прав был Андрей, заставив его выступить на широком собрании!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗрӗс, атте, тӗрӗс! — илтӗнчӗҫ сасӑсем.

— Верно, батя, верно! — послышались голоса.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс

Помоги переводом

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней