Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

палламан (тĕпĕ: палла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палламан ҫын хӑйӑ чӗлсе ҫутса ячӗ.

Незнакомец зажег лучину.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын ҫывӑхарах утса пычӗ.

Незнакомец шагнул к печи.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗлӗннӗ Яка Илле палламан ҫын иккӗмӗш хут чӗнсен тин сӑмах хӗссе кӑларчӗ.

Ошарашенный Илле отозвался только на следующий оклик пришельца:

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын сассинче хӑюлӑх, чӑрсӑрлӑх, савӑнӑҫ илтӗнет.

В голосе незнакомца чувствуется удаль и бесстрашие.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын хӑйпе ҫапла калаҫни Ухтивана шалтах тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Откровенность незнакомца поразила Ухтивана еще больше.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн сассинче, хаяр та чӗрӗ куҫӗсенче, вӑл сӑмахне каласа пӗтермесӗрех чарӑннинче палламан ҫын пӗрре пӑхсах ҫамрӑкӑн хуйхи-суйхине ӑнланса илни сисӗнчӗ.

По его голосу, взгляду и недомолвкам Ухтивану показалось, что старцу известна вся его незадавшаяся жизнь.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын ҫул ҫине утса тухрӗ те Ухтивана хирӗҫ пырса тӑчӗ.

Незнакомец вышел на дорогу и, подойдя к Ухтивану вплотную, остановился.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухмах (палламан ҫын ухмах иккенне Ухтиван та сисрӗ), ҫӗтӗк тумтирне лӑстӑр-лӑстӑр силлесе, сиккелесе, хуҫкаланса тапӑртатма тытӑнчӗ.

Дурачок — а это было видно сразу — принялся трясти своими лохмотьями, подпрыгивать, топать, извиваться.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эпӗ сана палламан та…

Помоги переводом

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пухура ларакансем, ку сасса палламан пек, пурте ун еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Анат Ҫӗрпӳкасси те уншӑн палламан ял мар.

Кузнечная для него тоже не незнакомая деревня.

Хусанушкӑньпе Тури Ҫӗрпӳкасси хушшинчи ҫула ҫитес ҫул юсӗҫ // Николай Коновалов. http://hypar.ru/cv/news/husanushkanpe-tu ... -cul-yusec

Аникей лавран пӑрӑннӑ-пӑрӑнман Ахтупай патне пӗр палламан ҫын пырса тухрӗ, сӗмсӗрленсе лашасене пӑхса ҫӳреме пуҫларӗ.

Помоги переводом

6. Сӗве тӑрӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Палламан ҫын хӑй тухнӑ еннелле ал сӗлтсе кӑтартрӗ.

Помоги переводом

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Вырӑсла кала, эп чӑвашла пӗлместӗп, — терӗ палламан ҫын.

Помоги переводом

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Курчӗ Ятламас, палламан ҫыннӑн аллисем чукмар пек.

Помоги переводом

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килтисемшӗн, ӗҫтешсемшӗн, палламан ҫынсемшӗн сирӗн авторитет пулмалла.

И для домашних, и для коллег, и даже для незнакомых людей вы должны стать непререкаемым авторитетом.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Палламан каччӑ мана хваттер таран ҫавӑтса ҫитерчӗ.

Помоги переводом

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Ҫав палламан ҫын каланипе хӗрарӑм 10 кунра 500 пин тенкӗ куҫарса панӑ.

Поверив словам данного незнакомца женщина за 10 дней перевела 500 тысяч рублей.

Инвестиципе тупӑш тӑвайман, укҫа ҫухатнӑ ҫеҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32915.html

Кӗҫех унпа палламан ҫын ҫыхӑннӑ.

Вскоре с ней связался незнакомец.

Инвестиципе тупӑш тӑвайман, укҫа ҫухатнӑ ҫеҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32915.html

Ӑна илес тесе вӑл палламан ҫынна 4 пин те 400 тенкӗ куҫарса панӑ.

Чтобы получить его, он перевел незнакомцу 4 тысячи 400 рублей.

Хитре телефон номерӗ илес тесе укҫа куҫарса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32873.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней