Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑртатса (тĕпĕ: мӑкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пачах та унпа мар… — мӑкӑртатса илнӗ хӑраса ӳкнӗ старик.

Я совсем не потому… — залепетал испугавшийся старик.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Йӑхри Улттӑмӗш Хань господин, ӑҫталла ҫул тытатӑр?» тесе саламласан, вӑл сан ҫине пуҫне каҫӑртса ешӗл пӑрҫа пек куҫӗсемпе тискеррӗн пӑхать те: «Сана мӗн ӗҫ? Ҫул ҫинче тӑмастӑп пуль-ҫке?» тесе мӑкӑртатса илет.

Если обратишься к нему с приветствием: «Господин Хань Шестой в роде, куда путь держите?», он поднимет голову, вылупит на тебя свои зеленые горошины да буркнет: «А тебе какое дело? На дороге стою, что ли?»

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Саплаштаркалатӑп, — мӑкӑртатса илчӗ вӑрӑм Мӑй, — анчах…

— Кое-как перебиваюсь, — пробормотал Длинная Шея, — однако…

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Американеца курсан, пулӑҫӑ ним тума пӗлмесӗр мӑкӑртатса сывлӑх сунчӗ, анчах хӑй умӗнче пит лайӑх тумланнӑ виҫӗ ҫынна курсан, хисеплӗн пуҫ тайрӗ.

При виде американца он стоял в нерешительности, бормоча приветствие.

Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Малтанхи историех пулса иртет, вара полицей, мӑкӑртатса, ҫыхха кайса парать.

Повторялась та же история, и полицай, ворча, передавал узелок.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Выҫӑхнӑ румын, ытлашши сӳпӗлтетмесӗрех, Олегран ҫӑкӑр туртса илчӗ те винтовкине парса хӑварчӗ, хӑй, темӗн мӑкӑртатса, тухса кайрӗ.

Голодный румын без лишних слов вырвал у Олега хлеб, отдал ему винтовку и, что-то бормоча, вышел вон.

Хӗҫ-пӑшал! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олегпа эпӗ нихҫан та ятлаҫман, ӑна усал сӑмах каласа кӳрентермен, вӑл мӗнле те пулин аван мар ӗҫ тунине курсан та, эпӗ ҫиленсе мӑкӑртатса ҫӳремен.

Я не помню, чтобы мы когда-нибудь ссорились; я не бранила, не ворчала на него даже тогда, когда видела, что он сделал что-нибудь нехорошее.

«Ан кулян, анне» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Манӑн ак ҫакӑнта ыратать иккен… — халсӑрланнӑ сассипе мӑкӑртатса илчӗ вӑл.

— Мне больно здесь… — пробормотал он слабеющим голосом.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Тата… ҫӗнтерӳ! — мӑкӑртатса илчӗ тарҫӑ.

— И… победа! — пробормотал слуга.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫывӑрса тӑранма та памаҫҫӗ… — мӑкӑртатса анать хайхи Прошка сентре ҫинчен, татӑк кантраллӑ ҫӗтӗк пушмакне шырама пикенет.

 — Черти, не дадут и выспаться-то… — ворчал Прошка, слезая наконец с полатей и начиная искать худые коты с оборванными веревочками.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

«Персе пӑрахӗ тата», — шухӑшларӑм та эпӗ, ӑна хирӗҫ ним калама пӗлмесӗр, мӑкӑртатса илтӗм:

«Еще застрелит», — подумал я и, не знаю что ответить, пробормотал:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юрать-и вара… патша ҫинче ҫавӑн пек калаҫма? — мӑкӑртатса илчӗ вӑл.

Разве можно так про… царя? — проборматал он.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унпа юнашар ларакан Цыбуля ӑна, ура тупанӗ таранах вӑрӑм та ҫутӑ кӑвак тӗслӗ рясинчен тытса пырса, ӳсӗр сасӑпа текех: — Пачӑшкӑ, эп сире юрататӑп, атя чуптӑвар, — тесе мӑкӑртатса пырать.

Цыбуля придерживал его за длинный лиловый подрясник и говорил пьяным голосом: — Батюшка, я люблю вас, давайте поцелуемся.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ан ӗненсем ҫав элеке… — мӑкӑртатса илчӗ Граний.

Не верь этой клевете… — пробормотал испуганный Граний.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл аран-аран хывӑнать, утиялне сирет, куккӑшӗ темӗн мӑкӑртатса хӑйне витнине сисмест те вӑл.

Он кое-как раздевается, откидывает одеяло и уже не слышит, как дядя укрывает его, что-то приговаривая.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Чӑнах та тӗлӗнмелле пулса тухать вара ку! — мӑкӑртатса илчӗ Апулей Тудертин.

— Действительно, необыкновенное чудо! — пробормотал Апулей Тудертин.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн вӑл, пӗр-пӗр ухмах осколка пырса тивсен, ҫиллӗн мӑкӑртатса илнӗ.

Иногда он ворчал, когда шальной осколок задевал его.

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Эпӗ хам мӗн тума пултарнине пӗтӗмпех турӑм, — салхуллӑн мӑкӑртатса илчӗ лешӗ.

— Я сделал все, что мог, — угрюмо пробормотал тот.

3. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эс ӑнран тухса кайнӑ-и? — тӗлӗнсе мӑкӑртатса илчӗ матрос.

Ты с ума спятил? — удивленно забормотал матрос.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Курма килекенсем пурте ҫӑва патне кӗрсе кайнӑ пулччӑр, — тесе мӑкӑртатса илчӗ те вӑл урамалла тухрӗ.

— Черт бы побрал всех почтеннейших зрителей, — проворчал он и вышел на улицу.

Ҫӗнӗ пуканесен театрӗ малтанхи спектакльне кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней