Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калӑн (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн калӑн! — терӗ Яша.

— Какое там! — ответил Яша.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсӗ мӗн калӑн, Иван Тихонович? — ыйтрӗ Лелюков.

— Что ты скажешь, Иван Тихонович? — спросил Лелюков.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Калӑн ҫав: этемлӗх хушшинче нимӗнле вӑрҫӑ та, хирӗҫтӑру та ҫук, — Христина Андрей хӳттинех тӗршӗнчӗ.

Можно подумать: нет никаких войн и противоречий у человечества, — Христина прижалась к Андрею.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Кӑларӗ тесе калӑн: эпӗ пачах та урӑх ҫын…

— Говорю как есть: я совсем другой человек…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Калӑн, вӗсем халӗ кирлӗ мана!

Как будто они мне нужны теперь!

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ну, мӗн калӑн ӗнтӗ?

— Ну что ты скажешь?

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чиркӳ чанӗ ҫаплах-ха пӗр вӗҫӗмсӗр, ывӑна пӗлмесӗр, танлатать, калӑн, ӑна сасартӑк ухмаха ернӗ звонарь этемле мар вӑйпа тимлесе ҫапать тесе.

А церковный колокол продолжал звонить и звонить без устали, точно в него с нечеловеческой силой и упрямством колотил внезапно сошедший с ума пономарь.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Илсе кай! — тесе кӑшкӑрса ячӗ вӑл хӑйӗн хӑрӑлтатнӑ сассипе пӗтӗм пасар илтмелле; калӑн ҫав, хӑй ҫинчи юлашки кӗпине хывса парать тесе.

— Забирай! — закричал он на весь базар охрипшим голосом и так отчаянно ударил рукой по воздуху, точно отдавал с себя последнюю рубаху.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Килтен тухса кайиччен малтан, Ременюк чылай вӑхӑт хушши матроса хӑтара мӗнле тыткаламаллине каларӗ, мӗн калӑн ҫав — каллех ӗнтӗ йӑла тӑрӑх — мӗн тумаллине вӗрентрӗ.

Перед тем как тронуться в путь, Ременюк прочитал суетливому матросу длинное наставление, как надо себя вести и что говорить — опять-таки все по обычаю.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Мӗн калӑн ӗнтӗ ҫав йытта!

Ну что ты скажешь на эту шкуру!

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Апат ҫисе ларнӑ чухне Ҫемен ҫамкине пӗркелентерсе: — Мӗн калӑн анне. Эпӗ… Ткаченкосен Софйи патне хӑтана яма шухӑшлатӑп, — терӗ.

— Думаю я, — сказал за обедом Семен, играя скулами и сосредоточенно морща лоб, — думаю я посылать сватов до Ткаченко по Софью. Как будет ваш совет, мамаша?

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Мӗн калӑн ӗнтӗ.

Ну что ты скажешь!

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Февраль кунӗ ҫапах та ытарма ҫук аван — калӑн ҫав, таса та ҫутӑ пӑртан шӑратса тунӑ тесе.

Но яркий февральский день был так прелестен, — он весь казался вылитым из чистейшего льда: синий в тени и текучий, сверкающий на солнце, —

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫаксем пирки мӗн калӑн эсӗ?

Что ты на это скажешь?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗнле калӑн ӗнтӗ, вӑл господасем калама ҫук ырӑ кӑмӑллӑ, пӗр сивӗ сӑмах та илтмен эп вӗсенчен.

— Ну, что ж, надо сказать, эти господа очень любезны, очень вежливы; ни одного грубого слова.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Тен, ҫапах та пире сывлӑх сунӑн, дизельсемпе насуссене пухса ӗҫе янӑ май ӑшӑ сӑмах калӑн?

— Может быть, все-таки поздороваешься с нами, поздравишь с окончанием монтажа дизелей и насосов и пуском их?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн калӑн ӗнтӗ ҫавӑн пек кӗтмен ыйту ҫине.

Что ответишь на такой неожиданный вопрос.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Умара, Кондрин бухгалтер ҫинчен эсӗ мӗн калӑн?

— Умара, что ты скажешь про Кондрина, бухгалтера?

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн калӑн ӗнтӗ, — терӗ Алексей, кукша пуҫӗпе сулса илсе.

— Да уж, — сказал Алексей, мотнув лысой головою.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мӗн калӑн, кашни чӗрчун хӑйӗн шӑтӑкне тупать.

Да, всякая тварь свою ямку находит.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней