Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӗплӗнрех (тĕпĕ: тӗплӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Парти организаци секретарӗн кабинетӗнче Чкалов мӗнле пулсан та лӑпкӑрах та тӗплӗнрех калаҫма тӑрӑшнӑ.

В кабинете секретаря партийной организации завода Чкалов старался говорить как можно более спокойно и точно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйне панӑ ӗҫе вӑл яланах лайӑх та тӗплӗнрех тата хӑвӑртрах тума, хӑй каларӑшле, ҫӗнӗ машинӑн чунне пӗлме тӑрӑшнӑ».

Он всегда горел желанием полнее, глубже и быстрее постигнуть, как он говорил, душу новой машины».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Республикӑри лару-тӑрупа тӗплӗнрех Чӑваш Республикин сывлӑх сыхлавӗн министрӗн пӗрремӗш ҫумӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан Алексей Кизилов тӗплӗн паллаштарса хӑварнӑ.

Подробнее с ситуацией в республике познакомил исполняющий обязанности первого заместителя министра здравоохранения Чувашской Республики Алексей Кизилов.

Чӑваш Енре кӑшӑл вирус инфекцийӗнчен 33 пин ытла ҫынна прививка тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=32 ... 6f624584e1

Алексей ҫинчен те тӗплӗнрех пӗлес пулать, Мускава та телефонпа шӑнкӑртаттармалла.

Надо все узнать об Алексее, позвонить в Москву.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Хаклӑ тусӑмсем, акӑ кунта йӑнӑш пулнӑ, кунта эпӗ тӗплӗнрех шутлайман, кунта тата ҫакна шута илмен.

«Дорогие друзья, вот здесь ошибки, здесь я не додумал, здесь я не учел.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Калаҫма май та ҫук, Синицкий питех те ҫамрӑк рационализаторсен бригадин тӗрлӗ ӗҫӗсем ҫинчен тӗплӗнрех ыйтса пӗлес тенӗччӗ.

Разговаривать было невозможно, а Синицкому очень хотелось поподробнее узнать о разных делах бригады молодых рационализаторов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Вӑрӑмтуни хӑш тӗлтен ҫыртрӗ? — тӗплӗнрех пӗлес килчӗ манӑн.

— Куда комар укусил? — уточнил я.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Апла эппин, — терӗ ашшӗ, тӗплӗнрех ыйтса тӗпчеме пӗлмесӗр.

— Так, — сказал отец, не умея спросить более подробно.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эсир, тӗплӗнрех каласан, ҫав сӑлтавӑн тыткӑнӗнче пулнӑ.

Этакая причина, у которой, если можно так выразиться, вы находились в плену…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вара сире тӗплӗнрех шухӑшлама хушмасть-и?

Не заставляет ли это вас серьезнее все продумывать?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кун ҫинчен эсир тепӗр хут тӗплӗнрех ҫырса янӑ-и? — ыйтрӗ Беридзе.

— На данную тему вы послали вторую обстоятельную докладную записку? — спросил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак ӗҫ хыҫҫӑн мӗн пулнине шута илсен, ун ҫинчен тӗплӗнрех каласа памалла.

Однако это происшествие, которое имело самые неожиданные последствия, заслуживает более обстоятельного рассказа.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах тӗплӗнрех пӗлтерсен, ҫул ҫинче хӑйсене мӗнле тытасси пирки калаҫса татӑлсан аванрах пулнӑ пулӗччӗ.

Но было бы еще лучше сообщить ему более подробные сведения и условиться, как им держать себя во время пути.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Май килнӗ таран тӗплӗнрех

Насколько это возможно…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапах та тӗплӗнрех ӗҫлеттерсе пӑхмалла пуҫа Дина тавра, тӗплӗнрех.

И всё-таки надо хорошенько подумать, как окрутить Дину.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапах та Дина тавра пуҫа ҫавӑрттарса пӑхмаллах тӗплӗнрех, ҫавӑрттарса пӑхмаллах.

Нет, Дина его будет — и точка!

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл малтанхи ҫулҫӳревре ҫиелтен ҫеҫ пӑхса иртнӗ Луалаба ҫыранӗсене тӗплӗнрех тӗпчесшӗн пулнӑ.

Он хотел подробно исследовать берега Луалабы, с которыми в первое путешествие ознакомился лишь поверхностно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Наталия Ивановна, компани ӗҫӗ-хӗлӗпе, пурнӑҫӗпе хаҫат вулакансене тӗплӗнрех паллаштарсамӑр.

— Наталия Ивановна, ознакомьте читателей газеты подробнее с деятельностью и работой компании.

Сирӗнпе ҫыхӑну тытма эпир хавас // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2020.12.11

Ун ҫинчен тӗплӗнрех каласа парсан та юрать пуль.

О нем стоит рассказать подробнее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Наташа тетӗшӗ ҫумне тарӑхсах ҫулӑхма пуҫларӗ, ӑна хӑй пирки халех тӗплӗнрех шухӑшлама хушрӗ: «Ҫемьене намӑс тӑвас марччӗ», — терӗ.

Но Наташа не думала отступать, она с еще большей энергией приступила к нему, требуя чтобы дядя одумался, пока не поздно, не позорил семью.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней