Поиск
Шырав ĕçĕ:
Гриценко мучи тинкерсерех пӑхнӑ пулсан, сарайран икӗ «летучая мышь» хунар тата стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан кӗпе ҫакмалли кантра ҫыххи ҫухалнине асӑрханӑ пулӗччӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко мучи хӑй тухса ачасене кӑшкӑрчӗ, килкарти тавра шыраса тухрӗ, сарая та кӗрсе пӑхрӗ.Вышел сам дядя Гриценко, покричал мальчиков, обошел двор, заглянул и в сарай.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Иван мучи кимӗ илес тет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Часах Гриценко мучи те ҫӗр айӗнчен тухрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко мучи вӗренне йӑлмакласа пысӑк чултан ҫаклатрӗ те тепӗр вӗҫне пиҫиххи хыҫне чикрӗ, унтан карӑннӑ вӗрен тӑрӑх тыта-тыта, умне шахтеркӑпа ҫутатса, шӑтӑка анма пуҫларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эсӗ мӗн ыйтнине кала, мана ан тӗпче! — ҫилленчӗ Гриценко мучи.— Ты отвечай, что спрашивают, а меня уж не пытай! — рассердился дядя Гриценко.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эсӗ-и, мучи? — илтӗнчӗ аялтан.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ӑҫта эс, эсрел ҫури? — кӑшкӑрчӗ Гриценко мучи шӑтӑкалла.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко мучи карбитлӑ лампа — шахтерка тата вӑрӑм вӗрен илчӗ те Ваня, Валя тата Евдокия Тимофеевнӑпа пӗрле ишӗлсе аннӑ шурф патне кайрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах паян вырсарникун, чул хӑпартакан машина ӗҫлемен; пӗр пуҫтах ачашӑнах управленинче шав кӑларма Гриценко мучи именчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Пӑрах-ха эс хӑвӑн ӗнӳне! — кӑшкӑрса ячӗ Гриценко мучи.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ой, анне, мучи!..
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ытларах тытса таврӑнсан, ҫинӗ чух пурте ӑнӑҫлӑ пулӑҫсене мухтанӑ; хӑй пулӑҫ пулнӑ Гриценко мучи: «Ну, ну, пулӑҫсем, ҫемьене тӑрантаракансем… Чӗлхӳсемпе ан палкӑр, чӑмлӑр икӗ енпе, пырӑрсене шӑмӑ ан лартӑр», тенӗ те, пулӑҫсене сӑмсисенчен хуллен кашӑкпа шакканӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Му-сань мучи ҫырана тухрӗ, Ай-гу та хыҫранах сиксе анчӗ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Му мучи, анса юлма вӑхӑт!
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Эсир, Му-сань мучи, пӗлтӗр ултӑ ывӑлупа пӗрле вӗсен килӗнчи вучахне ҫӗрпе танлаштартӑр, пурте мухтарӗҫ ҫав ӗҫе сирӗнне…Разве хоть кто-нибудь осудил вас, когда вы со своими шестью сыновьями разорили их домашний очаг?..
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Ӑна хирӗҫ Ба-саньпе юнашар ларакан шыҫмак арҫын кӗсйинчен вут чулӗ кӑларчӗ, ҫапса вут тивретрӗ те хӑпӑл-хапӑлах мучи чӗлӗмӗ патне илсе пычӗ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Мӗн интерес пултӑр-ха тата Ай-гун вӗсем патне кайма… — Мучи пуҫне усрӗ.Да и что толку, если дочь к ним вернется… — Отец опустил глаза.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Ҫук, хулана мар-ха! — аванмарланса хуравларӗ Му мучи, апла пулин те, пӗркеленсе пӗтнӗ хӑмӑр канфет тӗслӗ пит-куҫӗнче унӑн ку ним чухлӗ те палӑрмарӗ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Хулана ҫул тытатӑр-и, Му мучи? — ыйтрӗ пӗр пассажирӗ, краб хуппине аса илтерекен питли.— В город, дедушка My? — спросил один из пассажиров с лицом, напоминавшим панцирь краба.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.